You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. |
Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием. |
And your CIA will not know friend from foe. |
И ваше ЦРУ не сможет отличить друга от врага. |
I heard from the Allies that they're about to recognize your government as the only legitimate one in Russia... |
От союзников я слышала, что их державы вот-вот уже готовы признать Вас и Ваше правительство единственно законным в России. |
I hope you're enjoying your little sojourn with us, Monsieur. |
Надеюсь, вам нравится ваше временное пребывание у нас, месье. |
I just need a moment to consider your offer. |
Мне нужно время обдумать ваше предложение. |
The boss accepts your offer... on one condition. |
Босс принимает ваше предложение, но с одним условием. |
Marshal Kassmeyer has been killed, and we're afraid your location may have been compromised. |
Маршал Кассмейер был убит, и мы опасаемся, что ваше местоположение могло быть раскрыто. |
Okay, Walter, I'm just looking at your heart right now. |
Так, Уолтер, сейчас я смотрю на ваше сердце. |
We're doing everything we can to keep your cooperation confidential. |
Мы делаем все возможное, чтобы сохранить ваше сотрудничество в тайне. |
And your little kingdom is enchanting. |
А ваше маленькое королевство просто очаровательно. |
I took advantage of the long weekend to review your file. |
Я воспользовался долгими выходными и пересмотрел ваше досье. |
I... am grateful for your persistence in engaging me after my attack. |
Я... Благодарна за ваше стремление сотрудничать после того, как на меня напали. |
I did like your presentation, Mr Gregoire. |
Мне понравилось ваше выступление, господин Грегуар. |
I will call your bureau right away. |
Я звоню в ваше бюро прямо сейчас. |
And David Hunter has placed his life at your disposal. |
И Дэвид Хантер отдал свою жизнь в ваше распоряжение. |
But your statement may have saved the life of her brother. |
Но ваше заявление может спасти ее брата. |
Somehow you look skeptical, your Excellence. |
У Вас недоверчивый вид, Ваше превосходительство. |
Saint Bernie, your holiness, we're lost. |
Святой Барни, ваше святейшество мы потерялись. |
Gentlemen, when I call your name, follow that weird guy. |
Господа, когда я назову ваше имя, идите следом за этим чудаком. |
I took another pass at your candidacy speech. |
Я еще раз просмотрел Ваше обращение. |
Sir, I'm going to need your identification. |
Сэр, я хотел увидеть бы ваше удостоверение личности. |
Sir, I would draw your attention to Federation ships in line astern approaching on bearing 160. |
Сэр, могу ли я обратить ваше внимание на эскадру федеральных кораблей приближающихся по направлению 160. |
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to. |
Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся. |
Answer... "Instantly." Anything less is a waste of your time. |
Ответ: "Мгновенно". Всё для того, чтобы не тратить ваше время впустую. |
But if your government does not set our brother free, we will kill you. |
Но если ваше правительство не освободит нашего брата, мы вас убьем. |