Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
If you do not pay, I, as sheriff, must seize your assets. Если вы не платите, я, как шериф, должен конфисковать ваше имущество.
You do with mogwai what your society has done with all of nature's gifts. Ты обращался с могваем так же, как ваше общество со всеми дарами природы.
Well, it was my understanding that we don't need your permission for... И, если я не ошибаюсь, нам не нужно ваше разрешение...
We're sorry for wasting your time. Нам жаль, что мы потратили ваше время.
I hope that you will find your stay here both physically and spiritually rewarding. Я надеюсь, что ваше прибывание здесь будет вознаграждено физически и духовно.
What concerns me is your psychological state Что меня действительно заботит - это ваше психологическое состояние.
Actually your body is in survival mode, so what you're experiencing is shock. На самом деле ваше тело находится в режиме выживания, так что вы испытываете шок.
Our goal is to associate alcohol and all of its social rituals with the unpleasant sensation of electricity running through your body. Наша задача привязать алкоголь и все его социальные ритуалы к неприятным ощущениям от электричества бегущего через ваше тело.
Sir, I have been very busy in your absence. Сэр, в ваше отсутствие я был очень занят.
We'll press your demo as an E.P., and I'll get it played. Мы выпустим ваше демо как сингл, и я буду играть его.
No one's going to touch your face. Никто не собирается трогать ваше лицо.
We are very flattered by your impatience, but you only have three more days to wait. Нам очень льстит ваше нетерпение, но вам осталось подождать всего лишь три дня.
We want to know The final point of your adventure. Мы хотели бы узнать, чем закончилось Ваше приключение.
So I'm sure that you can understand that your involvement in the casino expansion is now an impossibility. И я уверен, вы сможете понять, что ваше участие в расширении казино теперь невозможно.
You want to keep an eye on things, that's your business. Вы хотите приглядеть за нами - это ваше дело.
After all, it's your creation. В конце концов, это ваше творение.
Neither Paul or I would do anything to bring shame to your ministry. Ни Пол, ни я не сделали бы ничего, что опозорило бы ваше духовенство.
In the meantime, Harry's footing your hotel bill. Тем временем, Гарри оплачивает ваше проживание в отеле.
And we found out your alibi is bogus. И мы выяснили, что ваше алиби фальшивое.
We will be working on an actual case provided by your government. Мы будем работать над реально существующим делом которое вело ваше правительство.
I knew that would get your attention. Я знал, просто хотел привлечь ваше внимание.
Colonel Porter, your opinion is noted. Полковник Портер, ваше мнение учтено.
Where she lands, your guess is as good as mine. Где она осядет, ваше предположение также успешно как и мое.
What is your government's policy? Как твое... извиняюсь, ваше правительство реагирует на выступления студентов?
Majesty, your queen has arrived, and she bids that you join her. Ваше Величество, приехала Ваша королева и просит Вас к ней прийти.