Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
And I know it would mean a lot to her if I got your blessing. И я знаю, что для неё будет многое значить, если я получу ваше благословение.
I never thought he'd wish for your fortune, Mr McDuck, I swear. Я не думал, что он пожелает ваше сокровище, мистер Макдак.
Mr. Shaw, we thought we were just going to see your painting. Мистер Шоу, мы ожидали увидеть лишь ваше полотно.
I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball... Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал...
And as the company's lawyer, I assume that was your doing. Полагаю, это было ваше решение, как юриста компании.
You're letting nostalgia cloud your judgment. Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
If we can prove that this is the Trashman, they might reopen your case. Если мы сможем доказать, что это Мусорщик, возможно, ваше дело вновь откроют.
Well, you know what, President Chocolate Thunder, this is your time. Так вот, знаете что, президент Шоколадный Боец, это ВАШЕ время пришло.
I couldn't verify your alibi because the people from Amakara were vague. Я не смог проверить Ваше алиби, показания свидетелей слишком расплывчаты.
I was just looking at your application today. Как раз сегодня просматривал ваше заявление.
The Minister of the Interior has approved your application. Министр внутренних дел одобрил ваше заявление.
I'm better than your heart-pacing gear. Я лучше, чем ваше сердце опережают передачу.
Man, your blood pressure is way up. Человек, ваше кровяное давление, вплоть.
I became a human toilet because of your expert opinion. Я стал человеком туалет Потому что ваше мнение экспертов.
Monsieur Deputy-Mayor, I came to ask you to use your influence to release my husband. Я пришла, чтобы попросить вас использовать ваше влияние и освободить моего мужа.
I wouldn't presume to know your thoughts on the matter. Не смею надеяться узнать ваше мнение по этому поводу.
My thoughts on the matter align with your own. Моё мнение по этому поводу похоже на ваше.
Clearly label it. Given name first, then your surname. Напишите на них сначала ваше имя, потом фамилию.
I wanted to ask your opinion about something. Я бы хотела услышать ваше мнение об одной вещице.
It could take years for your case to come to trial. Могут пройти годы прежде, чем ваше дело попадет в суд.
I've no doubt your board will have plenty to say about the bad publicity. Я не сомневаюсь, что ваше правление найдёт, что сказать об испорченной репутации.
I got your message, Inspector. Я получил ваше сообщение, инспектор.
I didn't tell you 'cause it's none of your business. Я не сказал вам, потому что это не ваше дело.
My work has never been affected and this is none of your business. На мою работу ничего не влияло и это не ваше дело.
But we just got your confession. Но теперь у нас есть ваше признание.