And I know it would mean a lot to her if I got your blessing. |
И я знаю, что для неё будет многое значить, если я получу ваше благословение. |
I never thought he'd wish for your fortune, Mr McDuck, I swear. |
Я не думал, что он пожелает ваше сокровище, мистер Макдак. |
Mr. Shaw, we thought we were just going to see your painting. |
Мистер Шоу, мы ожидали увидеть лишь ваше полотно. |
I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball... |
Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал... |
And as the company's lawyer, I assume that was your doing. |
Полагаю, это было ваше решение, как юриста компании. |
You're letting nostalgia cloud your judgment. |
Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение. |
If we can prove that this is the Trashman, they might reopen your case. |
Если мы сможем доказать, что это Мусорщик, возможно, ваше дело вновь откроют. |
Well, you know what, President Chocolate Thunder, this is your time. |
Так вот, знаете что, президент Шоколадный Боец, это ВАШЕ время пришло. |
I couldn't verify your alibi because the people from Amakara were vague. |
Я не смог проверить Ваше алиби, показания свидетелей слишком расплывчаты. |
I was just looking at your application today. |
Как раз сегодня просматривал ваше заявление. |
The Minister of the Interior has approved your application. |
Министр внутренних дел одобрил ваше заявление. |
I'm better than your heart-pacing gear. |
Я лучше, чем ваше сердце опережают передачу. |
Man, your blood pressure is way up. |
Человек, ваше кровяное давление, вплоть. |
I became a human toilet because of your expert opinion. |
Я стал человеком туалет Потому что ваше мнение экспертов. |
Monsieur Deputy-Mayor, I came to ask you to use your influence to release my husband. |
Я пришла, чтобы попросить вас использовать ваше влияние и освободить моего мужа. |
I wouldn't presume to know your thoughts on the matter. |
Не смею надеяться узнать ваше мнение по этому поводу. |
My thoughts on the matter align with your own. |
Моё мнение по этому поводу похоже на ваше. |
Clearly label it. Given name first, then your surname. |
Напишите на них сначала ваше имя, потом фамилию. |
I wanted to ask your opinion about something. |
Я бы хотела услышать ваше мнение об одной вещице. |
It could take years for your case to come to trial. |
Могут пройти годы прежде, чем ваше дело попадет в суд. |
I've no doubt your board will have plenty to say about the bad publicity. |
Я не сомневаюсь, что ваше правление найдёт, что сказать об испорченной репутации. |
I got your message, Inspector. |
Я получил ваше сообщение, инспектор. |
I didn't tell you 'cause it's none of your business. |
Я не сказал вам, потому что это не ваше дело. |
My work has never been affected and this is none of your business. |
На мою работу ничего не влияло и это не ваше дело. |
But we just got your confession. |
Но теперь у нас есть ваше признание. |