| Don't you want your quilt? | Вам что, не нужно ваше одеяло? |
| The only thing showing... is your desperation for a suspect. | Проявляется, только ваше желание найти подозреваемого. |
| Only when I saw your face. | Только когда я вижу ваше лицо. |
| So what's your best weapon against lunatics? | Так, какое же ваше лучшее оружие против психов? |
| This is not your stand to make, Marcus. | Это не ваше противостояние, Маркус. |
| I know your function, Jedburgh. | Я знаю Ваше назначение, Джедбург. |
| May I say he, too, would be disgusted by your behaviour. | Позвольте мне сказать, тоже не понравится ваше поведение. |
| I hear what you're saying. I understand your concerns. | Я слышал о чем вы говорили, Я понимаю ваше беспокойство. |
| I think we've found your antidote, Major. | Я думаю, мы нашли ваше противоядие, майор. |
| I share your concern, Major, but unless we have proof... | Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств... |
| Commander, I've decided to accept your gracious invitation. | Коммандер, я решил принять ваше любезное приглашение. |
| You did invite me to tour your facility. | Вы пригласили меня осмотреть ваше заведение. |
| We thank you for your patience, but the conditions in the Gulf are still delaying our departure. | Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие. |
| Now that I have your attention... | Я привлёк ваше внимание и теперь... |
| You know, I don't interrupt your announcements. | Знаете, я не прерывал ваше выступление. |
| Things that would shatter your imagination. | Вещи, которые потрясут ваше воображение. |
| Yes, there goes your inheritance, boys. | Да, это уже ваше наследие, мальчики. |
| Speaking of books, I'm in a delicate situation and I'd like your opinion. | Кстати, о книгах, я в щекотливом положении, и мне нужно ваше мнение. |
| First, your name won't be dragged in small matters. | Во-первых, Ваше имя не будут трепать по мелочам. |
| I was not in my senses to reject your offer. | Я не должен был на эмоциях отвергать Ваше предложение. |
| But I assure you, your vision wasn't real. | Но я полностью уверен, что ваше видение нереально. |
| My compliments on your hospitality, General. | Благодарю за ваше гостеприимство, генерал. |
| And this is a picture of the restaurant where you and Barney had your first date. | А это - фотография ресторана, в котором было ваше первое свидание с Барни. |
| Given your state of mind, maybe talking with someone would help. | Учитывая ваше душевное состояние, может быть вам стоило бы поговорить с кем-нибудь. |
| I think I'd rather get your opinion. | Я бы хотела услышать ваше мнение. |