| Now, Hawkins can destroy your alibis and put money in your accounts... | Хокинс может уничтожить ваше алиби и положить деньги на ваши счета... |
| I beg your pardon, but I do not care for your respect. | Вы меня простите, но мне плевать на ваше уважение. |
| Considering the security situation in Aleppo, your domicile and your personal circumstances, you require no subsidiary protection. | Учитывая ситуацию в области безопасности в Алеппо, ваше место жительства, и ваши личные обстоятельства, вам не требуется никакой дополнительной защиты. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| You control this with your mobile phone and your face comes on it. | Вы управляете этим с мобильника и ваше лицо придет на него. |
| We think someone is using your name, your identity. | Мы думаем, кто-то использует ваше имя, вашу личность. |
| Thank you for your time and your generous... | Спасибо за ваше время и щедрость. |
| And your precious Secretary will disavow any knowledge of your actions. | Ваше руководство будет отрицать причастность к Вашим действиям. |
| You with your grey face and your dead eyes. | На ваше серое лицо и безжизненные глаза. |
| Five days ago, someone using your name and password Tried to access your old account. | 5 дней назад, кто-то использовал ваше имя и пароль, пытаясь получить доступ к вашему старому аккаунту. |
| A full confession, including your assault on Mr. Dilbert and your collusion with the Board of Control. | Полное признание, включая ваше нападение на мистера Дилберта твой сговор с Управлением. |
| Dr. Radcliffe stopped your heart for seven minutes in order to reboot your central nervous system. | Доктор Рэдклифф остановил ваше сердце на семь минут, чтобы перезагрузить вашу центральную нервную систему. |
| Something your dear late papa would certainly have taught you had he been granted more time to complete your education. | Этому, несомненно, вас научил бы ваш дорогой покойный отец, если бы ему было даровано больше времени, и он смог закончить ваше обучение. |
| Mrs. Forman, please, your tingles are your own business. | Мисис Форман, пожалуйста, ваши покалывания - это ваше личное дело. |
| I'm at your service, your Eminence. | Я ваш вечный слуга, ваше высокопреосвященство. |
| Alas, your Majesty! I cannot share your favors with that fop you're infatuated with. | Увы, ваше величество, я не собираюсь делить вашу благосклонность с этим красавчиком, которым вы увлеклись. |
| Here's the treaty signed by the king, your brother, your Majesty. | Соглашение, подписанное вашим братом, ваше величество. |
| We need your help, your Highness. | Нам нужна ваша помощь, Ваше Высочество. |
| I hope you've enjoyed your stay and you never forget who packed your bags. | Я надеюсь, что вам понравилось ваше пребывание здесь и что вы не забудете, кто упаковал ваши вещи. |
| I do not require your assistance... or your approval. | Мне не требуется ваша помощь или ваше одобрение. |
| Then you can accept your imminent godhood secure that your name will be spoken and remembered throughout the known galaxy. | Тогда вы сможете принять вашу неминуемую божественность зная, что ваше имя будут помнить и произносить по всей галактике. |
| And what you do in your half is your business. | И что вы делаете в своей части - ваше дело. |
| Thank you for gracing me with your presence, your highness. | Спасибо, что удостоили меня своим присутствием, Ваше Величество. |
| A vessel similar to your own craft will be put at your disposal. | Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение. |
| What your body is doing, but your existence will be as a passenger. | Но ваше тело будет лишь невольным пассажиром. |