| Yes' it will stir up your imagination. | Да, это оживит ваше воображение. |
| Sooner or later, your heart will find its way to happiness. | Спасибо за ваше беспокойство, но сегодня все это закончиться. |
| I received your letter, Miss Lane. | Я получил Ваше письмо, мисс Лэйн. |
| I respect your sympathy for her, Dr Bloom. | Я уважаю ваше сочувствие ей, доктор Блум. |
| He could have ruined your business if he had made his fraud public. | Он мог разрушить ваш бизнес, если бы предал огласке ваше мошенничество. |
| Because I've reconsidered your proposition. | Потому что я пересмотрела ваше предложение. |
| If I could draw your attention to Velma's portable television set. | Есоли бы я мог притянуть ваше внимание к портативному телевизору Велмы. |
| I am certain your heart swells. | Я уверен, что ваше здоровье улучшилось. |
| Please. I don't need to hear your hard-luck backstory right now. | Мне не нужно услышать ваше неудачливого предыстория прямо сейчас. |
| But if anyone asks, I checked your I.D. | Но если кто спросит, то я проверила ваше удостоверение. |
| I understand your frustration, Dr. Turbay. | Я понимаю ваше отчаяние, доктор Турбай. |
| I raise my cup of Georgian wine to your health, Stalin. | Я поднимаю чашу грузинского вина за ваше здоровье, Сталин. |
| This is all because of your carelessness. | А всему виной - ваше безрассудство. |
| They have confessed and ceded their lands to your holy office. | Они признались и передали свои земли в ваше распоряжение. |
| Don't let my sister-in-law monopolize too much of your time, Mr. Solloway. | Не позволяйте моей свояченице занимать всё ваше время, мистер Солловей. |
| I think you should do the honors, your majesty. | Думаю, я предоставлю это вам, ваше величество. |
| So, you woke up when you heard Mr. Ross yell your name. | Итак, вы проснулись, когда услышали как Мистер Росс крикнул ваше имя. |
| I very much appreciate your thoughtful and substantive consideration on these issues. | Я очень ценю ваше осмысленное и детальное рассмотрение сути вопроса. |
| Surely you understand that. I thought "betrayal" was your favourite word. | Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово. |
| You signed for a concrete delivery at your building a week after the fire. | Вы организовали доставку бетона в ваше здание, через неделю после пожара. |
| Well, then, let me appeal to your ego. | Тогда позвольте надавить на ваше эго. |
| It sort of slipped me sideways into your dimension. | Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение. |
| Brigadier, you're wasting your time. | Бригадир, вы тратите ваше время. |
| We have heard your call, over. | Мы слышали ваше сообщение, прием. |
| Thank you for your grace, Lieutenant. | Спасибо за ваше милосердие, лейтенант. |