Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
And I'm at your service, Your Highness. И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
Your body emits a magnetic pulse that inversely correlates to your circadian rhythms. Ваше тело испускает магнетические импульсы, прямо противоположные сердечным ритмам.
Your highness, your aunt awaits. Ваше высочество, вас ждет тетя.
Since he loves Your Majesty, I am certain he will rule in your favour. Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу.
Your Majesty is entering the third period of your natural life. Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Your son is losing all your family fortune. Ваш сын теряет всё ваше семейное состояние.
Your adultery is your alibi, Mrs Opie. Ваше алиби держится на вашем романе, миссис Опи.
Your Highness, your attendance is a most welcome delight. Ваше высочество, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием.
Your findings sir, are as superfluous as your presence here is offensive. Ваши "находки", сэр, никчемны, а ваше присутствие здесь возмутительно.
Your face is on the internet and there's a price on your head. Ваше лицо в сети и назначена цена за вашу голову.
Your Majesty, I throw myself upon your mercy. Ваше Высочество, Я молю Вас о милости.
I think they need not be your enemies, Your Majesty. Мне кажется, они не должны быть вам врагами, ваше величество.
Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage. Ваше Величество получило письмо от Императора, поздравляющего с вашей новой женитьбой.
Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром.
Here's your tea, Your Majesty. Ваш чай, Ваше Величество. Извините, что не в фарфоровой чашке.
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
I don't serve your brother, Your Grace. Я не служу вашему брату, Ваше Величество.
Here is your estate, Your Worship. Вот здесь находится ваше поместье, господин мэр.
~ Protection for your eyes, Your Majesty. Защита для ваших глаз, Ваше Величество.
Your secret is safe with me, your Highness. Я не раскрою секрет, Ваше Высочество.
Your Excellency, your person is in mortal danger. Ваше Превосходительство, вам грозит смертельная опасность.
I beg your pardon, Your Excellency. Прошу Вашего прощения, Ваше Превосходительство.
Your explanation is consistent not only with the facts... but also with your psychological condition. Ваши объяснения совпадают с фактами, а также и ваше психологическое состояние.
Your statement and your strong support contributed to the success of the Conference. Ваше послание и Ваша решительная поддержка содействовали успеху Конференции.
Your participation in this session is an expression of your dedication and commitment to the United Nations and to the principles of multilateralism. Ваше участие в этой сессии является выражением вашей приверженности и преданности Организации Объединенных Наций и принципам многостороннего подхода.