And I'm at your service, Your Highness. |
И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество. |
Your body emits a magnetic pulse that inversely correlates to your circadian rhythms. |
Ваше тело испускает магнетические импульсы, прямо противоположные сердечным ритмам. |
Your highness, your aunt awaits. |
Ваше высочество, вас ждет тетя. |
Since he loves Your Majesty, I am certain he will rule in your favour. |
Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу. |
Your Majesty is entering the third period of your natural life. |
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни. |
Your son is losing all your family fortune. |
Ваш сын теряет всё ваше семейное состояние. |
Your adultery is your alibi, Mrs Opie. |
Ваше алиби держится на вашем романе, миссис Опи. |
Your Highness, your attendance is a most welcome delight. |
Ваше высочество, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием. |
Your findings sir, are as superfluous as your presence here is offensive. |
Ваши "находки", сэр, никчемны, а ваше присутствие здесь возмутительно. |
Your face is on the internet and there's a price on your head. |
Ваше лицо в сети и назначена цена за вашу голову. |
Your Majesty, I throw myself upon your mercy. |
Ваше Высочество, Я молю Вас о милости. |
I think they need not be your enemies, Your Majesty. |
Мне кажется, они не должны быть вам врагами, ваше величество. |
Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage. |
Ваше Величество получило письмо от Императора, поздравляющего с вашей новой женитьбой. |
Your lady friend, Ms. Wilkes, can only confirm your whereabouts until yesterday morning at 9:30. |
Ваша подружка, мисс Уилкс, может подтвердить ваше местопребывание только до 9.30 вчера утром. |
Here's your tea, Your Majesty. |
Ваш чай, Ваше Величество. Извините, что не в фарфоровой чашке. |
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. |
Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь. |
I don't serve your brother, Your Grace. |
Я не служу вашему брату, Ваше Величество. |
Here is your estate, Your Worship. |
Вот здесь находится ваше поместье, господин мэр. |
~ Protection for your eyes, Your Majesty. |
Защита для ваших глаз, Ваше Величество. |
Your secret is safe with me, your Highness. |
Я не раскрою секрет, Ваше Высочество. |
Your Excellency, your person is in mortal danger. |
Ваше Превосходительство, вам грозит смертельная опасность. |
I beg your pardon, Your Excellency. |
Прошу Вашего прощения, Ваше Превосходительство. |
Your explanation is consistent not only with the facts... but also with your psychological condition. |
Ваши объяснения совпадают с фактами, а также и ваше психологическое состояние. |
Your statement and your strong support contributed to the success of the Conference. |
Ваше послание и Ваша решительная поддержка содействовали успеху Конференции. |
Your participation in this session is an expression of your dedication and commitment to the United Nations and to the principles of multilateralism. |
Ваше участие в этой сессии является выражением вашей приверженности и преданности Организации Объединенных Наций и принципам многостороннего подхода. |