| Your attitude of respect towards Latin America and your tireless efforts to promote Argentina's legitimate interests are held in very high regard by our country. | Ваше уважение к Латинской Америке и Ваша неустанная работа по продвижению законных интересов Аргентины очень высоко оцениваются в нашей стране. |
| Your Excellency, I wish to thank your office in advance for any assistance you may render. | Я хотел бы, Ваше Превосходительство, заранее поблагодарить Вас за любое содействие, которое Вы можете оказать. |
| Your wide-ranging experience in security matters and your diplomatic skills are very useful assets at the start of the 1999 session. | Ваш обширный опыт в делах безопасности и Ваше дипломатическое искусство являются весьма полезным подспорьем в начале сессии 1999 года. |
| Your avatar is your virtual self inside OZ. | Аватар - ваше альтер эго внутри мира ОЗ. |
| You're welcome to attend the meetings of your small council, Your Grace. | Вы можете присутствовать на этих собраниях, Ваше Высочество. |
| Your Holiness, we count on your continued blessing and support as we pursue our work. | Ваше Святейшество, мы рассчитываем на Ваше неизменное благословение и Вашу поддержку нашей дальнейшей работы. |
| Your election to this high post reflects the value the international community attaches to the role played by your friendly country. | Ваше избрание на этот высокий пост является доказательством признания международным сообществом той важной роли, которую играет Ваша дружественная страна на международной арене. |
| Your election bears testimony to the very high esteem in which we hold you and your country. | Ваше избрание свидетельствует о нашем глубоком уважении к Вам и Вашей стране. |
| Your well-deserved election is fitting recognition of your work and prestige. | Ваше заслуженное избрание на этот пост является признанием Вашей работы и авторитета. |
| Your presence today indicates your commitment and desire to cooperate fully and work together with the Special Committee in discharging its mandate. | Ваше присутствие здесь сегодня свидетельствует о вашей приверженности и стремлении всемерно сотрудничать со Специальным комитетом в выполнении его мандата. |
| Your presence and the dedicated work of your Permanent Representative, Ambassador Kishore Mahbubani, and his able team merit our recognition and appreciation. | Ваше присутствие и самоотверженная работа Вашего Постоянного представителя посла Кишоре Махбубани и его умелых сотрудников заслуживают нашего признания и высокой оценки. |
| Your participation at the Forum was highly appreciated, as were your concrete proposals on the improvement of capacity for action. | С большой признательностью отмечаем Ваше участие в этом форуме, а также Ваши конкретные предложения по повышению нашей способности к действиям. |
| Your presence illustrates once again your country's commitment to peace, security and development in Africa. | Ваше присутствие вновь является свидетельством приверженности Вашей страны миру, безопасности и развитию в Африке. |
| Your election is a great tribute to both our subregion in Central Africa and to your country, the Gabonese Republic. | Ваше избрание является данью огромного уважения как нашему субрегиону в Центральной Африке, так и Вашей стране - Габонской Республике. |
| Your leadership thus far has confirmed that our confidence in your abilities is well placed. | Пока ваше руководство подтверждает, что наша уверенность в ваших способностях полностью обоснована. |
| Q10: Your opinion is taken into consideration when decisions affect your work | Вопрос 10: Ваше мнение принимается во внимание при принятии решений, касающихся вашей работы |
| Your election is indicative of the enormous faith in your ability to guide our deliberations in the right direction. | Ваше избрание свидетельствует об огромном доверии к Вашим способностям руководить нашей работой и вести ее в правильном направлении. |
| Your election is a manifestation of the confidence that the people of the United Nations have in your leadership. | Ваше избрание свидетельствует о том доверии, которое народы Организации Объединенных Наций испытывают к Вашему руководству. |
| Your presence today at the Conference, Sir, emphasizes the importance that your country attaches to issues of international security and disarmament. | Ваше присутствие сегодня на Конференции, г-н министр, подчеркивает роль, которую ваша страна придает вопросам международной безопасности и разоружения. |
| Your experience in international affairs and your first-hand knowledge of the Organization make you particularly suitable for this important post. | Учитывая Ваш опыт в международных делах и Ваше непосредственное знакомство с деятельностью Организации, Вы прекрасно подходите для работы на этой важной должности. |
| Your Majesty, I will show you your rooms. | Ваше Величество, пойдемте я покажу вам ваши комнаты. |
| Your greatness, the queen seeks your audience. | Ваше превосходство, королева испрашивает аудиенции. |
| Your letter states that you want peace with your cousin and her country. | Ваше письмо гласит, ты хочешь мира со своей кузиной и ее страной. |
| I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme. | Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество. |
| Your blood pressure is back down to normal, and your kidney function is improving. | Ваше давление пришло в норму, работа почек улучшается. |