That is very much our hope too, your eminence. |
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это. |
Jewels fit for a queen, your majesty. |
Украшения, достойные королевы, ваше величество. |
We can't jump this ditch, your majesty. |
Мы не перепрыгнем через эту канаву, ваше величество. |
And when your very happiness hangs upon this resolution. |
Ваше счастье зависит от этого решения... |
I must admit I find your intimations shocking. |
Признаюсь, ваше сообщение потрясло меня. |
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me. |
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали. |
This permission I refused on your majesty's behalf. |
Я отказал в этом прошении, дабы уберечь ваше величество. |
I cannot accede to your request. |
Я не могу принять ваше предложение. |
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible. |
Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо. |
That would be most useful, your eminence. |
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство. |
I am a man of faith, your eminence. |
Я человек веры, ваше преосвященство. |
Thank you for the audience, your majesty. |
Благодарю за прием, ваше величество. |
There is none prepared for you, your eminence. |
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство. |
You know your mission has fallen at a complicated time. |
Как вам известно, ваше дело придется вести в трудные времена. |
Well, I should probably take a look at your application first. |
Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме. |
I got your letter when I got back from court yesterday. |
Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда. |
You don't understand that your attitude could have serious consequences. |
Вы не понимаете, что ваше подобное отношение может вам серьезно повредить. |
Lloyd will show you your place in the dining room. |
Ллойд покажет вам ваше место в столовой. |
Majesty, I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. |
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети. |
There was a snapshot of you in your wife's purse. |
В сумочке вашей жены было ваше фото. |
This is your place from now on, Brisbane. |
Теперь это ваше место, Брисбейн. |
I could make it worth your while. |
Я могу сделать его стоит ваше время. |
Well, then I have decided, for today only, to respect your opinions. |
Что ж, тогда мое решение только на сегодня, учесть ваше мнение. |
Mr. Bash, your clock is ticking. |
Мистер Бэш, ваше время уходит. |
As you know, I am investigating your case. |
Как вы знаете, я расследую ваше дело. |