| That is very much our hope too, your eminence. | Ваше преосвященство, мы также надеемся на это. |
| Jewels fit for a queen, your majesty. | Украшения, достойные королевы, ваше величество. |
| We can't jump this ditch, your majesty. | Мы не перепрыгнем через эту канаву, ваше величество. |
| And when your very happiness hangs upon this resolution. | Ваше счастье зависит от этого решения... |
| I must admit I find your intimations shocking. | Признаюсь, ваше сообщение потрясло меня. |
| I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me. | Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали. |
| This permission I refused on your majesty's behalf. | Я отказал в этом прошении, дабы уберечь ваше величество. |
| I cannot accede to your request. | Я не могу принять ваше предложение. |
| I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible. | Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо. |
| That would be most useful, your eminence. | Это было бы лучше всего, ваше преосвященство. |
| I am a man of faith, your eminence. | Я человек веры, ваше преосвященство. |
| Thank you for the audience, your majesty. | Благодарю за прием, ваше величество. |
| There is none prepared for you, your eminence. | Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство. |
| You know your mission has fallen at a complicated time. | Как вам известно, ваше дело придется вести в трудные времена. |
| Well, I should probably take a look at your application first. | Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме. |
| I got your letter when I got back from court yesterday. | Я получил ваше письмо после того, как пришел вчера из суда. |
| You don't understand that your attitude could have serious consequences. | Вы не понимаете, что ваше подобное отношение может вам серьезно повредить. |
| Lloyd will show you your place in the dining room. | Ллойд покажет вам ваше место в столовой. |
| Majesty, I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. | Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети. |
| There was a snapshot of you in your wife's purse. | В сумочке вашей жены было ваше фото. |
| This is your place from now on, Brisbane. | Теперь это ваше место, Брисбейн. |
| I could make it worth your while. | Я могу сделать его стоит ваше время. |
| Well, then I have decided, for today only, to respect your opinions. | Что ж, тогда мое решение только на сегодня, учесть ваше мнение. |
| Mr. Bash, your clock is ticking. | Мистер Бэш, ваше время уходит. |
| As you know, I am investigating your case. | Как вы знаете, я расследую ваше дело. |