Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
Your Majester, I is your humbug servant. Ваше Королевшество, я ваш попкорный слуга.
At your service, Your Serene Highness. К вашим услугам, ваше Светлейшее Высочество.
We would be most honoured by your presence, Your Royal Highness. Мы были бы почтены вашим присутствием, Ваше Королевское Высочество.
Your Majesty, allow me to congratulate you in person on your marriage. Ваше Величество, позволь мне лично поздравить вас с вашим бракосочетанием.
Your courage and your forbearance over the last few weeks has been admirable in every conceivable way. Ваше мужество и терпение за последние несколько недель были достойны всяческого восхищения.
Count Bezukhov, at your service, Your Grace. Граф Безухов к вашим услугам, Ваше Сиятельство.
Your Highness, please, give me your sword. Извольте дать мне свою шпагу, ваше высочество.
Your Honor, it gives me no delight in saying this, but I believe the defense is prepared to contravene your ruling. Ваша честь, мне неприятно говорить об этом, но мне кажется, защита собирается оспорить ваше постановление.
Your Highness, your servant straight? Ваше Величество, мне жаль Вам это говорить.
I am eagerly awaiting your response to our marriage proposal, Your Excellency. Я все ещё жду ответа на свадебное предложение, Ваше Превосходительство.
Your Majesty, why is your countenance so... Ваше Величество, почему Вы выглядите...
Your heart can no longer bear the weight of your conscience. Ваше сердце не может больше нести груз вашей совести.
To prevent your poison from spreading, Your government had sealed you all within this dome. Чтобы предотвратить распространение загрязнения ваше правительство закрыло вас всех под этим куполом.
Your... your name goes on the spine right under mine. Ваше имя будет на обложке сразу после моего.
I beg your pardon for interrupting, Your Majesty. Простите, что прерываем вас, ваше величество.
Your attendance here speaks of your heart. Ваше появление здесь говорит за ваше сердце.
So, your officers to their regiments, I think, Your Royal Highness. Так, Ваше королевское высочество, вашим офицерам пора в полки.
Your Royal Highness, I shall need your cavalry. Ваше королевское высочество, мне понадобится ваша кавалерия.
Your sense of humor has always been your best attribute, but come on. Ваше чувство юмора всегда было вашим лучшим качеством, но да ладно.
Your respect matters to me even less than your thanks. Ваше уважение значит для меня даже меньше, чем ваша благодарность.
Your full and total cooperation and every bit of dirt we need on your friends. Ваше полное и тотальное сотрудничество, и всё, что нам нужно на ваших друзей, до последней капли грязи.
Your decision not to allow the activities of the missions to continue is a further serious setback in your country's relations with the CSCE. Ваше решение не разрешать миссиям продолжать деятельность является еще одним серьезным шагом назад в отношениях Вашей страны с СБСЕ.
Your election is also well-deserved recognition of the important contribution which your country has made to the promotion of peace and international security. Ваше избрание является также заслуженным признанием важного вклада, который Ваша страна вносит в поддержание мира и международной безопасности.
Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. Ваше искусство и целеустремленность обеспечили нам этот результат, и мы признательны Вам за Ваши усилия в нашу пользу.
Your unanimous election to this lofty post is a tribute paid by the international community to your country and to you personally. Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является данью уважения со стороны международного сообщества Вашей стране и Вам лично.