| You can feel your heart closing down on you. | Почувствуете, как ваше сердце отворачивается от вас. |
| I'm sure I saw your name on the sign-up sheet. | Я точно видела ваше имя в списке ответственных. |
| Mary, I understand your frustration. | Мэри, я понимаю ваше беспокойство. |
| Well, I kind of expected your agency to send more than two people. | Ну, я ожидал, что ваше бюро пришлет больше двух человек. |
| Pete, I need your attention. | Пит, мне нужно ваше внимание. |
| We found a significant number of cash deposits in your account. | Мы нашли достоверный номер наличного депозита на ваше имя. |
| I got your message, Mr. Jane. | Я получил ваше сообщение, мистер Джейн. |
| Let the anointing of this oil increase your honour and establish you for ever. | Пусть помазание этим маслом увеличит ваше высокоблагородие и да утвердит вас навсегда. |
| Well, thanks again, everyone, for your patience these last few days. | Еще раз всем спасибо, за ваше терпение за последние дни. |
| I do want to ask you one more time about your feelings toward Alicia Florrick. | И я хочу еще раз вас спросить про ваше отношение к Алисии Флоррик. |
| Looks like a lot of people support your decision. | Похоже, что много людей поддерживает ваше решение. |
| Look, under the circumstances, your anim... | Слушайте, при данных обстоятельствах, ваше живо... |
| Have I your permission to call out air defence. | Требуется ваше разрешение на звонок в противовоздушную оборону. |
| And then we got your message. | А потом мы получили ваше сообщение. |
| I'd like to see your face. | Я хотела бы увидеть Ваше лицо. |
| I've read your record, Yindel. | Я читал ваше дело, Йиндель. |
| If I could get your attention. | Если бы я мог привлечь ваше внимание. |
| This, or some version of this, demands your attention. | Это или что-то в этом роде, привлечет ваше внимание. |
| If shutting down Briarcliff was such an undeniable success, your next exposé was, to put it mildly, controversial. | Если закрытие Брайрклиф Было бесспорным успехом, Ваше следующее разоблачение было, мягко говоря, спорным. |
| I hate to ask, Mr. Grayson, but I need to establish your whereabouts at the time of the shooting. | Не люблю задавать вопросы, мистер Грейсон, но мне нужно уточнить ваше местонахождение во время стрельбы. |
| Technically, I answer to the Signoria, your Magnificence. | На самом деле, я отвечаю перед синьорией, Ваше Великолеие. |
| Trying to save your face, Counselor. | Пытаюсь спасти ваше лицо, советник. |
| It's your wife we'd like to talk to, Angela Coates. | Мы бы хотели поговорить с ваше женой, Анжелой Коатс. |
| Excellency, what of your brother? | Ваше Великолепие, а как же ваш брат? |
| Pending review, like your taco delivery. | Ожидает ваше рассмотрение, как поставщик тако. |