But your face expresses exctasy and excitement. |
Но ваше лицо выражает экстаз, возбуждение. |
Driving license won't work; we need your ID. |
Не водительские права, нам нужно ваше удостоверение личности. |
Well, that's your right. |
Я не спорю, это ваше право. |
Thank you, and I'm sorry for wasting your time. |
Спасибо и прошу прощения, что потратил ваше время. |
We're... we're not interested in your arrangement. |
Нас... не интересует ваше положение. |
Whoever Beckett's boyfriend is is none of your business. |
Кто бы ни был парнем Беккет, это не ваше дело. |
Well, I'm still going to need your information. |
Хорошо, но мне еще нужно ваше имя. |
When she met Noah, she stole your future. |
Когда она встретила Ноя, она украла ваше будущее. |
Professor, your wife has found us. She'll be here in two minutes. |
Профессор, ваше жена нашлась. она будет здесь через 2 минуты. |
You're not wasting your time. |
Вы не теряете Ваше время в пустую. |
Still, it's your word against mine, and mine is trusted around the world. |
Ваше слово против моего, а моему слову доверяют по всему миру. |
So, understand what - your past limits what you can do in the future. |
Таким образом, следует понимать, что ваше прошлое ограничивает ваши возможности в будущем. |
State your name and age for the commission. |
Сообщите комиссии Ваше имя и возраст. |
You were born Smith and that's your name. |
Вы родились Смитом, вот ваше имя. |
But in that instant, I get to share your present. |
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее. |
They've decided to grant your request for humanitarian release. |
Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно. |
I've taken your dress off you. |
Я снял с Вас Ваше платье. |
[Freddie] I've taken your dress off you. |
(Фредди) Я снял с Вас Ваше платье. |
Well, the kid admits he took your gun away from you. |
Итак, мальчик признает, что взял ваше оружие. |
I can appeal your military discharge. |
Я могу опротестовать ваше увольнение в запас. |
So, in that case, I wanted your opinion on something. |
В таком случае, я хочу узнать ваше мнение по одному вопросу. |
It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. |
Это скромная просьба, учитывая, что ваше правительство пойдет на все, чтобы сохранить в тайне информацию о ядерном устройстве. |
So very good to see you, your highness. |
Так что очень приятно видеть Вас, Ваше Высочество. |
Well, with all due respect, your fellowship is taking quite a hit. |
При всём уважении, ваше братство становится популярным. |
Not that it's any of your business, but I was at my daughter's violin recital. |
Это не ваше дело, но я был на скрипичном концерте своей дочери. |