| But your face expresses exctasy and excitement. | Но ваше лицо выражает экстаз, возбуждение. |
| Driving license won't work; we need your ID. | Не водительские права, нам нужно ваше удостоверение личности. |
| Well, that's your right. | Я не спорю, это ваше право. |
| Thank you, and I'm sorry for wasting your time. | Спасибо и прошу прощения, что потратил ваше время. |
| We're... we're not interested in your arrangement. | Нас... не интересует ваше положение. |
| Whoever Beckett's boyfriend is is none of your business. | Кто бы ни был парнем Беккет, это не ваше дело. |
| Well, I'm still going to need your information. | Хорошо, но мне еще нужно ваше имя. |
| When she met Noah, she stole your future. | Когда она встретила Ноя, она украла ваше будущее. |
| Professor, your wife has found us. She'll be here in two minutes. | Профессор, ваше жена нашлась. она будет здесь через 2 минуты. |
| You're not wasting your time. | Вы не теряете Ваше время в пустую. |
| Still, it's your word against mine, and mine is trusted around the world. | Ваше слово против моего, а моему слову доверяют по всему миру. |
| So, understand what - your past limits what you can do in the future. | Таким образом, следует понимать, что ваше прошлое ограничивает ваши возможности в будущем. |
| State your name and age for the commission. | Сообщите комиссии Ваше имя и возраст. |
| You were born Smith and that's your name. | Вы родились Смитом, вот ваше имя. |
| But in that instant, I get to share your present. | Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее. |
| They've decided to grant your request for humanitarian release. | Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно. |
| I've taken your dress off you. | Я снял с Вас Ваше платье. |
| [Freddie] I've taken your dress off you. | (Фредди) Я снял с Вас Ваше платье. |
| Well, the kid admits he took your gun away from you. | Итак, мальчик признает, что взял ваше оружие. |
| I can appeal your military discharge. | Я могу опротестовать ваше увольнение в запас. |
| So, in that case, I wanted your opinion on something. | В таком случае, я хочу узнать ваше мнение по одному вопросу. |
| It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. | Это скромная просьба, учитывая, что ваше правительство пойдет на все, чтобы сохранить в тайне информацию о ядерном устройстве. |
| So very good to see you, your highness. | Так что очень приятно видеть Вас, Ваше Высочество. |
| Well, with all due respect, your fellowship is taking quite a hit. | При всём уважении, ваше братство становится популярным. |
| Not that it's any of your business, but I was at my daughter's violin recital. | Это не ваше дело, но я был на скрипичном концерте своей дочери. |