Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
But your face expresses exctasy and excitement. Но ваше лицо выражает экстаз, возбуждение.
Driving license won't work; we need your ID. Не водительские права, нам нужно ваше удостоверение личности.
Well, that's your right. Я не спорю, это ваше право.
Thank you, and I'm sorry for wasting your time. Спасибо и прошу прощения, что потратил ваше время.
We're... we're not interested in your arrangement. Нас... не интересует ваше положение.
Whoever Beckett's boyfriend is is none of your business. Кто бы ни был парнем Беккет, это не ваше дело.
Well, I'm still going to need your information. Хорошо, но мне еще нужно ваше имя.
When she met Noah, she stole your future. Когда она встретила Ноя, она украла ваше будущее.
Professor, your wife has found us. She'll be here in two minutes. Профессор, ваше жена нашлась. она будет здесь через 2 минуты.
You're not wasting your time. Вы не теряете Ваше время в пустую.
Still, it's your word against mine, and mine is trusted around the world. Ваше слово против моего, а моему слову доверяют по всему миру.
So, understand what - your past limits what you can do in the future. Таким образом, следует понимать, что ваше прошлое ограничивает ваши возможности в будущем.
State your name and age for the commission. Сообщите комиссии Ваше имя и возраст.
You were born Smith and that's your name. Вы родились Смитом, вот ваше имя.
But in that instant, I get to share your present. Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
They've decided to grant your request for humanitarian release. Они решили удовлетворить ваше прошение и освободить вас досрочно.
I've taken your dress off you. Я снял с Вас Ваше платье.
[Freddie] I've taken your dress off you. (Фредди) Я снял с Вас Ваше платье.
Well, the kid admits he took your gun away from you. Итак, мальчик признает, что взял ваше оружие.
I can appeal your military discharge. Я могу опротестовать ваше увольнение в запас.
So, in that case, I wanted your opinion on something. В таком случае, я хочу узнать ваше мнение по одному вопросу.
It's a modest request, knowing your government is willing to do practically anything to secure these nuclear devices. Это скромная просьба, учитывая, что ваше правительство пойдет на все, чтобы сохранить в тайне информацию о ядерном устройстве.
So very good to see you, your highness. Так что очень приятно видеть Вас, Ваше Высочество.
Well, with all due respect, your fellowship is taking quite a hit. При всём уважении, ваше братство становится популярным.
Not that it's any of your business, but I was at my daughter's violin recital. Это не ваше дело, но я был на скрипичном концерте своей дочери.