Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour. Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
You're going to let me wear my lady demon clothes, or my dad will fly into your bedroom and bite your face off. Вы позволите мне носить мою демоническую одежду, или мой отец влетит в вашу спальню и откусит ваше лицо.
Well, I could definitely see you, but not your face, just your back. Ну, я определенно вижу вас, но не ваше лицо, только спину.
Look, if you want to live out of your van, that's your business. Послушайте, если хотите жить в фургоне, дело ваше.
We're going to increase your blood pressure until the weak spot in your aortic wall explodes. мы собираемся увеличить ваше кровяное давление Пока слабое место аорты не разорвёт стенку
She's your alibi, your only alibi. Она - ваше алиби, единственное алиби.
In other words, when you were in this office the morning after your husband's death, your statement was a lie. Иными словами, миссис Карлсен, когда мы беседовали с Вами утром о гибели Вашего мужа, Ваше заявление было абсолютной ложью.
Do you think your pursuit of knowledge makes you immune to your emotions? Как вы думаете, ваше стремление к знаниям делает вас невосприимчивым к эмоциям?
But does your government truly believe that, by creating a law, your citizens will suddenly embrace social equality? Неужели ваше правительство искренне верит, создавая закон, что ваши граждане вдруг примут социальное равенство?
Where's your decency, your compassion? Где ваша порядочность, ваше сострадание?
It can display your own IP address and your location, displays the Web-server used running on that server, such as Apache, nginx and so on. Он показывает Ваш собственный IP-адрес, Ваше расположение, а также какой веб-сервер работает на этом сервере, Apache, nginx и т.д.
I want to introduce you to some of the people that I careabout: your public, your children. Я хочу представить вам некоторых людей, которым ясопереживаю. Ваше общество. Ваши дети.
Had I been of your age, and possessed your strength then I wouldn't have called you. Если бы я был в вашем возрасте и имел ваше здоровье, что к вам бы обращаться не стал.
I'm sure, your eminence, with your guiding hand it will be so. Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
He's worried that you're bringing the August society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines. Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
I would like the keys to your husband's office and your formal permission to enter it and search it. Я бы хотел получить ключи от кабинета вашего мужа и ваше официальное разрешение войти туда и произвести обыск.
Thank you very much for your attention and your interest Большое спасибо за ваше внимание и интерес
I don't want your stay in Rome to be trouble but we need your help. Я не хочу, чтобы Ваше пребывание в Рим превратилось в кошмар, но нам нужна помощь.
A record connecting your name with your code number will be maintained in a secure location that is separate from the data files in the archive. Запись, связующая ваше имя и код будет храниться в безопасном месте, отдельно от файла данных в архиве.
Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information. И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги.
If I'm able to photograph your soul as it leaves your body tonight, Сегодня я сфотографирую, как ваша душа покинет ваше тело.
I send your people an ear, maybe a finger. They'll hand over Kohl before your corpse is cold. Я отправлю вашим людям ухо, может быть, палец, они отдадут Коула прежде, чем остынет ваше тело.
But your good name, your reputation! Но ваше доброе имя, ваша репутация!
I admire your tenacious will, sir, and I wouldn't dream of wasting your time. Я восхищен силой вашей воли, сэр, и даже не думал впустую тратить ваше время.
The men in your son's troop, when they came home, they were placed under your command. Люди, что были в команде вашего сына, по возвращению домой, перешли под ваше командование.