| I'll expect your written resignation immediately. | Я жду Ваше заявление об увольнении... |
| At least your sense of humor is still intact. | По крайней мере, ваше чувство юмора. не пострадало. |
| You e-mailed your résumé for the house mother position. | Я получила ваше резюме по электронной почте. |
| This is your statement, Mrs Sutton. | Вот ваше заявление, миссис Саттон. |
| What is your name, please? | "Как ваше имя, пожалуйста?" |
| I'm hoping your involvement will convince Medivolt to do another round of funding. | Надеюсь, ваше участие убедит Медивольт в дополнительном финансировании. |
| I really appreciate your time, Dr. Pierce. | Я очень ценю Ваше время, Доктор Пирс. |
| It's your word against hers that you saw her enter McNally Park that night. | Ваше слово против ее, то что вы видели ее входящей в МакНэлли парк ночью. |
| I'm not the man to make your case, trust me. | Яне тот человек, который может сделать ваше дело, поверьте мне. |
| We're concerned you'll exploit your heritage to profit from the sale of the meteorite. | Нас беспокоит, что вы станете эксплуатировать ваше происхождение ради выгодной продажи метеорита. |
| He says that your spell may have worked after all. | Он сказал, что ваше любовное зелье все-таки сработало. |
| You didn't secure your legacy, Mr. Wells; you murdered it. | Вы не защитили ваше наследие, М-р Веллс, вы его уничтожили. |
| Which means, you must wisely... spend your precious time! | Что означает, что вы должны очень экономно... использовать ваше драгоценное время! |
| I have to say, your wine is absolutely delicious. | Должен сказать, что ваше вино просто изумительно. |
| This is for your extraordinary patience. | Вот это вам за ваше долготерпение. |
| I've enjoyed your presence here. | Ваше общество было мне весьма приятно. |
| I've travelled night and day since I got your letter. | Я выехал, как только получил ваше письмо. |
| So, I don't think I caught your name. | Итак, мне кажется я не услышал ваше имя. |
| Let me take your name and room number. | Позвольте узнать ваше имя и номер комнаты. |
| Now, then, if I may draw your attention to the flying buttresses above the... | Теперь, разрешите обратить ваше внимание на летящие... |
| I'll expect your written resignation immediately. | Я жду Ваше заявление об увольнении... |
| At least your sense of humor is still intact. | По крайней мере, ваше чувство юмора. не пострадало. |
| You e-mailed your résumé for the house mother position. | Я получила ваше резюме по электронной почте. |
| This is your statement, Mrs Sutton. | Вот ваше заявление, миссис Саттон. |
| What is your name, please? | "Как ваше имя, пожалуйста?" |