Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
My memory of your client killing mrs. Воспоминания о том, как ваша клиентка убивает миссис Бикман, кристально ясны.
I admire your passion, your energy, your devotion. Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность.
We need your help to remove them - your... expertise. Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Because your unit is your family. Потому что ваша воинская часть это ваша семья.
Because we also need your intellectual capital: your ideas, your skills, your ingenuity. Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность.
First your city, then your railroad. Сначала - ваш город, потом - ваша железная дорога.
It wasn't your fault you betrayed your friends. Это не была ваша вина, что вы предали своих друзей.
I am your parole officer and your safety is my concern. ! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мо€ забота.
And your story is that your incredible partnership is overdue. А ваша история в том, что ваше потрясающее партнёрство теперь недействительно.
All you care about is your money and your career. Все, что Вас волнует, это Ваши деньги и Ваша карьера.
I called your number and your wife gave me this address. Я позвонила на ваш номер, и ваша жена дала мне этот адрес.
I only pray your grandmother follows your lead. Молюсь о том, чтобы ваша бабушка последовала за вами.
Imagine your job as a media executive depends on expanding your viewing audience. Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back. Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Your brilliant academic career, your outstanding diplomatic skills and your warm, personable style of leadership assured your unanimous election. Ваша блестящая академическая карьера, Ваши выдающиеся дипломатические способности и Ваш теплый и дружелюбный стиль руководства обеспечили Вам единогласное избрание.
Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием.
Neither your intuition, nor your experience, give you full confidence that all your decisions are correct. Ни Ваша интуиция, ни Ваш опыт не дают Вам полной уверенности в правильности Ваших решений.
If you're standing in your garden, your head is travelling faster through time than your feet. Если вы стоите в своём саду, ...ваша голова путешествует во времени быстрее, чем ноги.
Open your mind, examine your choices, and your honesty will take you through the storm. (Альберт) Откройте свой ум, испытайте свои привязанности, и Ваша честность проведет Вас сквозь шторм.
At this historic time, I am sure the Assembly will benefit from your sound wisdom, your extensive experience and your able leadership. Я уверен, что на нынешнем историческом этапе Ваша мудрость, Ваш богатый опыт и умелое руководство будут широко востребованы Ассамблеей.
I order you as your queen, show your gratitude and then grant me your silence. Я приказываю вам как ваша королева, покажите вашу признательность и подарите мне ваше молчание.
Your vast experience, your foresight and your relentless quest for practical solutions to problems leave me in no doubt that the Conference will make commendable progress during your presidency. Ваш обширный опыт, ваша дальновидность и ваш неустанный поиск практических решений проблем не оставляют у меня сомнений, что под вашим председательством Конференция добьется примечательного прогресса.
And that's like your grandparents, what your grandmother talks about your grandfather. И это как ваши дедушки с бабушками, как ваша бабуля говорит о дедушке.
You have your faith, your family, your sense of humor. У вас он есть- ваша вера, ваша семья, ваше чувство юмора.
We hope for your understanding and kindly ask to make sure that your stroller complies sample in order to prevent delays in your flight landing. Надеемся на Ваше понимание и убедительно просим убедиться, что Ваша коляска соответсвует образцу в целях предотвращения опозданий на посадку Вашего рейса.