| My memory of your client killing mrs. | Воспоминания о том, как ваша клиентка убивает миссис Бикман, кристально ясны. |
| I admire your passion, your energy, your devotion. | Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность. |
| We need your help to remove them - your... expertise. | Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность. |
| Because your unit is your family. | Потому что ваша воинская часть это ваша семья. |
| Because we also need your intellectual capital: your ideas, your skills, your ingenuity. | Потому что нам также нужен ваш интеллектуальный капитал: ваши идеи, ваши умения, ваша изобретательность. |
| First your city, then your railroad. | Сначала - ваш город, потом - ваша железная дорога. |
| It wasn't your fault you betrayed your friends. | Это не была ваша вина, что вы предали своих друзей. |
| I am your parole officer and your safety is my concern. | ! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мо€ забота. |
| And your story is that your incredible partnership is overdue. | А ваша история в том, что ваше потрясающее партнёрство теперь недействительно. |
| All you care about is your money and your career. | Все, что Вас волнует, это Ваши деньги и Ваша карьера. |
| I called your number and your wife gave me this address. | Я позвонила на ваш номер, и ваша жена дала мне этот адрес. |
| I only pray your grandmother follows your lead. | Молюсь о том, чтобы ваша бабушка последовала за вами. |
| Imagine your job as a media executive depends on expanding your viewing audience. | Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории. |
| Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back. | Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя. |
| Your brilliant academic career, your outstanding diplomatic skills and your warm, personable style of leadership assured your unanimous election. | Ваша блестящая академическая карьера, Ваши выдающиеся дипломатические способности и Ваш теплый и дружелюбный стиль руководства обеспечили Вам единогласное избрание. |
| Extraordinary, your will to survive fueled by your anger, your fear, loneliness, frustration. | Невероятно, ваша воля к жизни подпитывается вашим гневом, страхом, одиночеством, отчаянием. |
| Neither your intuition, nor your experience, give you full confidence that all your decisions are correct. | Ни Ваша интуиция, ни Ваш опыт не дают Вам полной уверенности в правильности Ваших решений. |
| If you're standing in your garden, your head is travelling faster through time than your feet. | Если вы стоите в своём саду, ...ваша голова путешествует во времени быстрее, чем ноги. |
| Open your mind, examine your choices, and your honesty will take you through the storm. | (Альберт) Откройте свой ум, испытайте свои привязанности, и Ваша честность проведет Вас сквозь шторм. |
| At this historic time, I am sure the Assembly will benefit from your sound wisdom, your extensive experience and your able leadership. | Я уверен, что на нынешнем историческом этапе Ваша мудрость, Ваш богатый опыт и умелое руководство будут широко востребованы Ассамблеей. |
| I order you as your queen, show your gratitude and then grant me your silence. | Я приказываю вам как ваша королева, покажите вашу признательность и подарите мне ваше молчание. |
| Your vast experience, your foresight and your relentless quest for practical solutions to problems leave me in no doubt that the Conference will make commendable progress during your presidency. | Ваш обширный опыт, ваша дальновидность и ваш неустанный поиск практических решений проблем не оставляют у меня сомнений, что под вашим председательством Конференция добьется примечательного прогресса. |
| And that's like your grandparents, what your grandmother talks about your grandfather. | И это как ваши дедушки с бабушками, как ваша бабуля говорит о дедушке. |
| You have your faith, your family, your sense of humor. | У вас он есть- ваша вера, ваша семья, ваше чувство юмора. |
| We hope for your understanding and kindly ask to make sure that your stroller complies sample in order to prevent delays in your flight landing. | Надеемся на Ваше понимание и убедительно просим убедиться, что Ваша коляска соответсвует образцу в целях предотвращения опозданий на посадку Вашего рейса. |