Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
The PRESIDENT: Thank you for your kind words, and allow me to be surprised at your surprise. Г-н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас за теплые слова, и позвольте мне в ответ на ваше удивление высказать свое удивление.
I'd know your name, sir, before I crack your skull. Хочу знать ваше имя, сэр, прежде чем разобью ваш череп.
You and your corrupt D.A. And your joke of a court. Вы и ваш коррумпирвоанный помощнки окружного и ваше подобие суда.
It regenerate your hair faster, -regenerate your... Она восстанавливает ваши волосы быстрее, восстанавливает ваше...
But given your class, His Majesty our King in his extreme kindness has commuted your sentence to beheading. Но учитывая ваше происхождение, Его Величество Король проявил невиданное прежде милосердие и потому вас обезглавят.
Does it affect your later thoughts, your later behaviors? Влияют ли они на ваши последующие мысли, на ваше последующее поведение?»
So you're saying your wife is your alibi? Вы говорите, что ваша жена - ваше алиби?
We are convinced that your diplomatic skills and your devotion to the cause of disarmament will advance our important common goal to conclude a CTBT. Мы убеждены, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша преданность делу разоружения будут способствовать приближению нашей важной общей цели заключения ДВЗИ.
Then perhaps your singing publicly is your way of gaining the attention that he doesn't offer. Тогда, возможно, ваше пение на публике - способ привлечь внимание, которого вы не получаете от него.
He was not able to help you with your particular case, and sent your letter to the American Civil Liberties Union. У него не было возможности помочь вам, и он отправил ваше письмо в Союз защиты гражданских свобод.
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
You see, I was inexorably drawn back here in pursuit of the truth behind your daughter's recent welcome into the Grayson fold, which makes your appearance... Знаете, меня безжалостно отбросили назад в гонке за правдой, касающейся недавнего приема вашей дочери в круг Грейсонов, что делает ваше появление...
I don't agree with your dirty doings here... but I will defend with my life your right to do it. Я не согласен с вашими грязными делишками, но я буду своей жизнью защищать ваше право делать их.
You have come at an historic moment and there can be no doubt that to discharge your duties you will need all your acknowledged diplomatic skill. Ваше пребывание на нем приходится на исторический момент, и нет никаких сомнений в том, что для исполнения своих обязанностей Вам понадобится все Ваше признанное дипломатическое искусство.
Moreover, we interpret your election as a well-deserved recognition of your country, Namibia, for which the Cypriot people entertain feelings of admiration and friendship. Кроме того, мы рассматриваем Ваше избрание как заслуженное признание Вашей страны, Намибии, в отношении которой народ Кипра питает чувства глубокого уважения и дружбы.
Therefore, my delegation also welcomes your decision to pursue these consultations and your work in the shape of the informal plenaries that we will be initiating today. Моя делегация также приветствует Ваше решение продолжить эти консультации и проводимую Вами работу в форме неофициальных консультаций, которые мы начнем уже сегодня.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
We wish you and your family well and hope that you have a safe trip back to your beautiful country. Мы желаем Вам и Вашей семье всего доброго и надеемся на то, что Ваше возвращение в Вашу прекрасную страну будет спокойным.
I respectfully suggest to you, Excellencies, that in the eyes of your peoples the difficulty of reaching agreement does not excuse your failure to do so. Ваши Превосходительства, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что в глазах народов ваших стран трудность достижения согласия не может служить оправданием, если вам этого не удастся.
We are confident that your diplomatic skill and your commitment will enable us to make tangible progress in the work of the Group this year. Мы уверены в том, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша приверженность позволят нам добиться ощутимого прогресса в работе группы в этом году.
Thank you for your letter of 6 July regarding your report to the United Nations General Assembly and the Commission on Human Rights on the use of mercenaries. «Благодарим Вас за Ваше письмо от 6 июля, касающееся Вашего доклада Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека об использовании наемников.
We are confident that our Assembly stands to gain a great deal from your able leadership and from your wide knowledge of international affairs. Мы убеждены, что нашей Ассамблее принесет большую пользу Ваше квалифицированное руководство и богатый опыт в области международных отношений.
We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед.
They take note of your intention, as well as the functions and the staffing structure of UNOMB, as indicated in your letter. Они приняли к сведению Ваше намерение, а также функции и штатную структуру МООННБ, предложенные в Вашем письме.
Be assured that your Government is working for you and will do all that is necessary to ensure your safety and security. Будьте уверены в том, что ваше правительство работает в ваших интересах и что оно сделает все необходимое для обеспечения вашей безопасности.