| Sir, it would behoove you not to compound your prior lack of candor with more lies. | Сэр, лучше бы вам не усугублять ваше прошлое отсутсвие откровенности еще большей ложью. |
| The Council has considered your petition and will grant the transfer once the final rituals have been... | Совет рассмотрел ваше прошение и разрешит передачу прав, как только последние ритуалы будут... |
| Odo, your resistance to following Starfleet regulations is part of the problem. | Одо, ваше неприятие этих предписаний является частью проблемы. |
| Commander. I don't require your understanding. | Коммандер, мне не нужно ваше понимание. |
| OK, Garak, that's your prerogative. | О.К, Гарак, это ваше право. |
| Told us all about you and your secret mission. | И рассказал вам про ваше тайное задание. |
| Whatever you do, that's your own business. | Кем вы там работаете - это ваше дело. |
| And to those who would use them... your day is over. | Те, кто ими пользуется, ваше время истекло. |
| Don't waste your time bargaining with me. | Не тратьте ваше время, сделки не будет. |
| And by your presence here, so do you. | И ваше присутствие здесь говорит об этом. |
| With all due respect, this is none of your business. | При всем уважении, это не ваше дело. |
| That's why I like your résumé here. | Вот почему мне понравилось ваше резюме. |
| I know where you keep your gun. | Я знал, где ваше оружие. |
| If you swim after eating, your digestion stops and you'll die. | Если будете плавать после еды, ваше пищеварение остановится, и вы умрёте. |
| He told the guards it was on your orders. | Он сказал стражам, что это было Ваше распоряжение. |
| Lady Lola, how delighted I was to receive your message. | Леди Лола, я был в восторге, когда получил ваше сообщение. |
| 20 years ago Korrok foretold your coming. | 20 лет назад, оррок предрек ваше пришествие. |
| But first we have to share your knowledge with Korrok. | Ќо сначала ћы разделим ваше знание с орроком. |
| I don't think I got your name. | Кажется, я не расслышал ваше имя. |
| Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered. | Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит. |
| If you can't remember, we can call your practice. | Если вы не можете вспомнить, мы можем позвонить на ваше место работы. |
| I can't tell you how to run your case, I can only run my own. | Я не знаю, как вы ведете ваше расследование, я только могу вести свое собственное. |
| We look forward to your participation next year. | Мы надеемся на ваше участие в следующем году. |
| I know a colleague has been shot and that your case looks bad. | Я знаю, что убит мой коллега и что ваше дело плохо пахнет. |
| I want your name and section again. | Я хочу знать ваше имя и из какого вы управления. |