Colonel, my client respectfully declines your offer. |
Полковник, мой клиент со всем уважением отклоняет Ваше предложение. |
Yet another reason why your time here is over. |
Еще одна причина, почему ваше время тут подошло к концу. |
And yet they would darken your name with this criminal act. |
И всё же они очернили бы ваше имя в связи с этим преступлением. |
I know your opinion of me was horrible. |
Я знаю, что ваше мнение обо мне было ужасным. |
Your daily schedule is on your desk, as are your phone messages. |
Ваше расписание на сегодня у вас на столе, также, как голосовое сообщение. |
I actually came here today To ask your opinion. |
Вообще-то, я и пришел сегодня, чтобы узнать ваше мнение. |
Something I wanted to bring to your attention. |
Что-то, на что я хотела бы обратить ваше внимание. |
That being said, we are withdrawing your suspension. |
Как уже было сказано, мы отзываем ваше временное отстранение от должности. |
But your unannounced appearance might have unfortunate consequences. |
Однако Ваше неожиданное появление без предупреждения могло вызвать неблагоприятные последствия. |
Spelled your name right and everything. |
Всё чётко написано, ваше имя и всё остальное. |
I know I can't change your mind. |
Я знаю, что не могу повлиять на ваше мнение. |
All I need is a handshake and your word. |
Все, что мне нужно, это рукопожатие и ваше слово. |
I keep thinking I know your face. |
Я всё думаю, откуда мне знакомо ваше лицо. |
Here, thank you for your concern. |
Возьмите. Я благодарю вас за ваше снисхождение ко мне... |
Unless somehow your grain has arrived beneath our notice. |
Пока, так или иначе, ваше зерно не прибыло по нашими наблюдениями. |
I think it's none of your business. |
А мне кажется, что это не совсем ваше дело. |
All we ask is for your confession. |
Все, о чем мы просим - это ваше полное признание. |
I mean, what you do is your business. |
Я имею в виду то, что вы делаете, это ваше дело. |
Maybe that's why l respect your opinion, Constable. |
Вот, может быть, почему я уважаю ваше мнение, Констебль. |
Plus, I know how much your merger... |
Плюс, я знаю, как много ваше торговое слияние... |
I wouldn't have taken your case otherwise. |
В противном случае я бы и не взялся за Ваше дело. |
I imagined your desire to stand for election was genuine. |
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним. |
I did not come here today seeking your affection. |
Это страшно печалит меня, но все же я пришел сюда не для того, чтобы снискать ваше расположение. |
Well, pleased to make your acquaintance. |
Да. Что ж, рад был устроить ваше знакомство. |
I hope your stay is filled with much enlightenment. |
Я надеюсь, ваше пребывание у нас будет наполнено светлыми моментами. |