That's why your wish was promptly fulfilled - in the next dream. |
Вот почему ваше желание было быстро исполнено - в следующем сне. |
And, frankly, I'm bothered by your sense of humor. |
И, честно говоря, меня достало ваше чувство юмора. |
It'll come in handy in your mission later tonight. |
А сейчас - ваше задание на сегодняшний вечер. |
Prince, let me arrange your happiness. |
Князь, позвольте мне устроить ваше счастье. |
I'm so afraid your Christmas is going to be spoiled. |
Я так боюсь, что ваше Рождество будет испорчено. |
When you get to Rangoon, go straight to your embassy. |
Когда доберетесь до Рангуна, идите прямо в ваше посольство. |
By dire I mean your future will be jeopardized permanently. |
Страшным я подразумеваю ваше будущее будет подвергнут опасности постоянно. |
I just wanted to say... how much I enjoyed your essay. |
Я просто хотел сказать, как мне понравилось ваше сочинение. |
Mr Steel, your bad character application is allowed. |
Мистер Стил, ваше ходатайство удовлетворено. |
You must do what your heart tells you, sire. |
Вы должны сделать то, что говорит вам ваше сердце. |
The evidence at trial is what should guide your decision. |
Ваше решение должно основываться исключительно на представленных показаниях. |
Yes, I received your message, ma'am. |
Да, я получила Ваше сообщение, мэм. |
And your only proof of that meeting is inadmissible. |
И ваше единственное доказательство этой встречи суд не примет. |
I suggest perhaps that it is your judgment that is clouded by the significance of the day. |
Я предполагаю, что ваше суждение может затуманиваться важностью этого дня. Люсьен, пожалуйста. |
And I betrayed your trust by keeping something so... |
И я подорвал ваше доверие, что-то скрывая... |
Meaningful friendships, inspiring work, independence, your place in the world... |
Бесценное общение, вдохновляющая работа, независимость, ваше место в этом мире... |
We... we have to pay you for your time. |
Мы... мы должны оплатить Ваше время. |
But the stunning developments coming out of the chess world during the past decade should still command your attention. |
Но невероятные события мира шахмат последнего десятилетия всё-таки должны привлечь ваше внимание. |
You can hand in your weapons now. |
Но начнём мы с того, что вы отдадите мне ваше оружие. |
I'm sorry having Mr. Desai in your class made teaching more stressful. |
Я сожалею, что присутствие мистера Десаи в вашем классе осложнило ваше обучение. |
I don't think that's really any of your business. |
Не думаю, что это ваше дело. |
I didn't read your poker face. |
Я не пытался понять ваше каменное лицо. |
If I have your consent, I can arrange for the donation tonight. |
Если я получу ваше согласие я могу договориться о донорстве уже сегодня... |
We'll try to find a couple to take your place. |
Мы постараемся найти пару на ваше место. |
Right. Actually we got your name through a mutual friend in the SAS. |
Мы узнали ваше имя от общему другу из С. |