I want to thank for your hospitality. |
Мы благодарны вам за ваше гостеприимство. |
And you will hear the people applaud when they hear your name. |
Люди будут аплодировать, услышав Ваше имя. |
It's none of your business, but I'll answer. |
Это не ваше дело, но я отвечу. |
They're well, thank you, your majesty. |
Хорошо, спасибо, ваше величество. |
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year. |
Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок. |
Because after the formal, I thought you might have changed your minds. |
Потому что после вечеринки я думал ты изменила ваше мнение. |
I had a look at your delivery schedule for yesterday afternoon. |
Я просмотрел ваше расписание доставок за вчерашний день. |
And in the morning, we'll look for your boat. |
А утром, мы осмотрим ваше судно. |
I think I understand your feelings about this book. |
Думаю, я понимаю ваше отношение к этой книге. |
Well, you O.D.'ed, your heart stopped, but you're stable. |
Ну, тебя откачали. ваше сердце остановилось, но сейчас вы стабильны. |
As always, I appreciate your respect of the honor system. |
Как всегда, я ценю ваше уважение "системы доверия". |
Henri told me of your invitation to Auteuil. |
Анри передал мне ваше приглашение в Отей. |
I will do everything to make your governing easier. |
Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким. |
You know what, let me cue up your wedding video. |
Знаешь что, давай я покажу тебе ваше свадебное видео. |
What concerns me even more than the military comment is your demeanour. |
Что меня волнует даже больше вашего комментария об армии, это ваше поведение. |
I have reviewed your proposal for the Jordan Valley. |
Я рассмотрел ваше предложение для Иорданской долине. |
Even just having your name on the website. |
Даже просто ваше имя на сайте. |
I appreciate your saying that, Congressman. |
Я ценю ваше высказывание, что, Конгрессмен. |
I appreciate your consideration, Mr. President. |
Я ценю ваше внимание, господин президент. |
I appreciate your concern, Mr. President. |
Я ценю ваше беспокойство, господин президент. |
It's not your job to determine what's just. |
Не ваше дело определять, что справедливо. |
I will alert my entire generation that your generation needs nothing from us. |
Я передам своему поколению, что ваше поколение в нас не нуждается. |
Only your name... Yes. I was at Scotland Yard for some years. |
Одно ваше имя... Да. Я был в Скотланд-Ярде несколько лет. |
Before I send you away for life, I should probably check out your alibi. |
Прежде чем засадить вас пожизненно, мне видимо стоит проверить ваше алиби. |
I got your message this morning. |
Я получила ваше сообщение сегодня утром. |