A treatment to relieve your condition was available and yet you refused. |
Возможно лечение, чтобы облегчить ваше состояние, и все же вы отказались. |
I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile. |
Я понимаю ваше беспокойство, но устройство не проявило себя враждебно. |
And when we discovered what you were and some people wanted to destroy you, the Doctor defended your right to exist. |
И когда мы узнали, кем вы являетесь, и многие хотели уничтожить вас, доктор отстоял ваше право на существование. |
I'm sorry to waste your time. |
Простите, что потратили ваше время. |
Looks like your landing wasn't an accident. |
Похоже, что ваше падение не было несчастным случаем. |
I appreciate your diligence... but I've made my decision. |
Я ценю ваше усердие... но я принял собственное решение. |
If you were to apologize to me, then I would revoke your suspension. |
Если вы извинитесь, я отменю ваше отстранение. |
And you men will be continuing your investigation, so... |
А вы будете продолжать ваше расследование. так что... |
I remember first hearing your name when I was. |
Впервые я услышал ваше имя, когда учился в Оксфорде. |
Listen, I really appreciate you guys' initiative and your heart. |
Слушайте, ребята, я очень ценю вашу инициативу и ваше мужество. |
Not after the big "it's your time" speech. |
Не после твоей речи, где ты сказал "Это ваше время". |
Women have changed since your time, Leo. |
В ваше время женщины были другими, Лео. |
I know all about your movies. |
Да. Знаю я ваше кино. |
If I do, then your face will... |
Если я скажу, ваше лицо станет... |
The favored henchman of your brother Richard, my liege. |
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество. |
I want to get your blood work before we make any further decisions. |
Нам нужно нормализовать Ваше кровообращение, прежде чем что-то предпринимать. |
I'd be very interested to know your opinion. |
Мне было бы любопытно знать Ваше мнение. |
A little more concentration your Royal Higness. |
Чуть больше собранности, ваше Высочество. |
Yes, well, I've always found your ignorance quite amusing. |
Да, я всегда находил ваше невежество весьма забавным. |
He says that your journey has ended. |
Он говорит, что ваше путешествие закончилось. |
When I call your name, you will come forth. |
Когда я назову ваше имя - подойдите сюда. |
Five points will be taken from Gryffindor... for your serious lack of judgment. |
Пять пунктов будет снято с Гриффиндора за ваше серьезное нарушение правил. |
I just tried to pull up your records. |
Я только что проверил ваше дело. |
The trace shows that it was your gun in the Nether with the sweepers. |
Отпечатки показывают, что это ваше оружие, которое было тогда в Низере. |
You'll be required to surrender your firearm, of course, and then there's the test. |
Конечно, вам потребуется сдать ваше оружие, и потом вас протестируют. |