Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
Yes, your Highness, I will obey. Да, Ваше Высочество, слушаю и повинуюсь.
Forgive me, your Majesty, but... Прошу меня простить, Ваше Величество, но...
We're alright, your Highness. Мы целы и невредимы, Ваше Высочество.
You flatter me, your Majesty. Вы меня переоцениваете, Ваше Величество.
Please believe me, your Majesty! Прошу вас, поверьте мне, Ваше Величество!
I'm trying to gauge your mental state. Я хочу определить ваше психическое состояние.
Thank you very much for your cooperation. Спасибо большое, за ваше сотрудничество.
But your highness, everyone is asleep. Но, ваше высочество, все ещё спят.
Bless the child for his life, your highness. Благословите ребёнка на жизнь, ваше высочество.
Look, what you just saw, that is your legacy, Stark. Послушайте... То, что Вы видели... это Ваше наследие, Старк.
Mr. Singer... your time's up. Мистер Сингер... ваше время истекло.
Here at Sucrocorp, your well-being is our number-one priority. Для нас, в Сукрокорп, ваше благополучие - главная забота.
Forgive us, your Grace, we meant no offence. Поверьте, отец духовный, никто не намеревался обидеть Ваше Святейшество.
Then below it your window on the world. Потом ниже: Ваше окно в мир.
I don't even know your name, Mr Fares. Я все забыл, даже ваше имя, господин Фарэс.
Well, I'm afraid your time is up, Mr. Popper. Боюсь, ваше время истекло, мистер Поппер.
Okay, you've got your gold. Ладно, будет вам ваше золото.
Inevitably, sooner or later I'll be back to hear your message. Но рано или поздно, я вернусь и услышу ваше послание.
I don't know if your presence by her side will help our cause when we go home. Не знаю, пойдет ли ваше присутствие на благо нашей цели, когда мы вернемся домой.
I was just looking at your application today. Я как раз сегодня читал ваше заявление.
Would've told you sooner, but your intervention intervened. Сказал бы вам раньше, но ваше вмешательство прервано.
And of course, your appointment has no bearing on my decision. И конечно ваше назначение не имеет отношения к моему решению.
We were thrilled to receive your invitation, milady. Мы были так рады получить ваше приглашение, миледи.
Give me your ID card, please. Дайте, пожалуйста, ваше удостоверение лицности.
I've still got no proof that your so-called У меня все еще нет никаких доказательств, что ваше так называемое