Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
After all, it's your statement. В конце концов, это ведь Ваше заявление.
But I like your respect for education. Но мне нравится ваше отношение к образованию.
Whether you realize it or not, your body is constantly protecting itself. Понимаете вы это или нет, ваше тело постоянно защищается.
Before we go, I just want to say thank you to all of you for your participation. Прежде чем мы уйдем, я хочу сказать спасибо вам всем за ваше участие.
I need your approval to evacuate all of them immediately. Мне нужно ваше одобрение на эвакуацию всех из них немедленно.
If I could have your attention momentarily. Мне прямо сейчас нужно ваше внимание.
I am not interfering with your investigation. Я не вмешиваюсь в ваше расследование.
I gauged the jury's reaction, combining your shallow, - albeit theatrical, performance... Я оценил реакцию присяжных, сопоставив ваше поверхностное, пусть даже и театральное, представление.
So what does your stay depend upon? И от чего же зависит ваше пребывание в Вене?
If I could just get your attention for a moment. Можно получить ваше внимание на минутку.
Well, we've already got your weapons. Ну, мы уже получили ваше оружие.
P.D. Passed your picture around in the clubhouse. Детектив показал Ваше фото в клубе.
"Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas. Кажется, "срочно" - это ваше обычное состояние, Каиафа.
I'm sorry to tell you this, but your time is essentially up. С прискорбием сообщаю, что ваше время истекло.
The moment I saw the train take you away I knew that your absence would be unendurable. Увидев, как поезд уносит вас вдаль, я поняла, что ваше отсутствие будет мучительным.
Except it's not your decision, Doctor. Только это не ваше решение, Доктор.
We'll take your corn at the price you quoted yesterday. Мы возьмём ваше зерно... по цене, что вы назначили вчера.
I believe this young man is trying to get your attention. По-моему этот молодой человек пытается привлечь ваше внимание.
Although I confess I have acquired one new skill in your absence. Хотя должен сознаться, что в ваше отсутствие я открыл в себе новый талант.
I'll get on your schedule in the morning for a final prep for questions. Я внесу в Ваше расписание на утро последнюю подготовку для вопросов, которые Вы получите.
He says you wanted details and he said it wasn't your business. Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело.
When you wear the vest, your throwing motion... Когда вы одеваете жилет, ваше бросательное движение...
I have your CV, very impressive. У меня есть Ваше резюме, очень впечатляет.
So apparently, I'm not the only one who enjoyed your article... Что ж, очевидно я не единственная, кто наслаждался вашей статьей... ваше высочество.
That's my business, just like your reasons are yours. Это мое дело, так же, как ваши причины - только ваше дело.