After all, it's your statement. |
В конце концов, это ведь Ваше заявление. |
But I like your respect for education. |
Но мне нравится ваше отношение к образованию. |
Whether you realize it or not, your body is constantly protecting itself. |
Понимаете вы это или нет, ваше тело постоянно защищается. |
Before we go, I just want to say thank you to all of you for your participation. |
Прежде чем мы уйдем, я хочу сказать спасибо вам всем за ваше участие. |
I need your approval to evacuate all of them immediately. |
Мне нужно ваше одобрение на эвакуацию всех из них немедленно. |
If I could have your attention momentarily. |
Мне прямо сейчас нужно ваше внимание. |
I am not interfering with your investigation. |
Я не вмешиваюсь в ваше расследование. |
I gauged the jury's reaction, combining your shallow, - albeit theatrical, performance... |
Я оценил реакцию присяжных, сопоставив ваше поверхностное, пусть даже и театральное, представление. |
So what does your stay depend upon? |
И от чего же зависит ваше пребывание в Вене? |
If I could just get your attention for a moment. |
Можно получить ваше внимание на минутку. |
Well, we've already got your weapons. |
Ну, мы уже получили ваше оружие. |
P.D. Passed your picture around in the clubhouse. |
Детектив показал Ваше фото в клубе. |
"Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas. |
Кажется, "срочно" - это ваше обычное состояние, Каиафа. |
I'm sorry to tell you this, but your time is essentially up. |
С прискорбием сообщаю, что ваше время истекло. |
The moment I saw the train take you away I knew that your absence would be unendurable. |
Увидев, как поезд уносит вас вдаль, я поняла, что ваше отсутствие будет мучительным. |
Except it's not your decision, Doctor. |
Только это не ваше решение, Доктор. |
We'll take your corn at the price you quoted yesterday. |
Мы возьмём ваше зерно... по цене, что вы назначили вчера. |
I believe this young man is trying to get your attention. |
По-моему этот молодой человек пытается привлечь ваше внимание. |
Although I confess I have acquired one new skill in your absence. |
Хотя должен сознаться, что в ваше отсутствие я открыл в себе новый талант. |
I'll get on your schedule in the morning for a final prep for questions. |
Я внесу в Ваше расписание на утро последнюю подготовку для вопросов, которые Вы получите. |
He says you wanted details and he said it wasn't your business. |
Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело. |
When you wear the vest, your throwing motion... |
Когда вы одеваете жилет, ваше бросательное движение... |
I have your CV, very impressive. |
У меня есть Ваше резюме, очень впечатляет. |
So apparently, I'm not the only one who enjoyed your article... |
Что ж, очевидно я не единственная, кто наслаждался вашей статьей... ваше высочество. |
That's my business, just like your reasons are yours. |
Это мое дело, так же, как ваши причины - только ваше дело. |