Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
And I'm telling you again your offer is appreciated, but your presence is entirely unnecessary. И я говорю вам снова: я ценю ваше предложение, но ваше присутствие здесь абсолютно ни к чему.
And once you were dead, we paddle your corpse, try and restart your human heart. И как только вы умрете, мы берем ваше тело и пытаемся запустить ваше сердце.
The baby is healthy, your panels are normal, but your blood pressure is a little bit higher than I'd like. Ребенок здоров, ваши тесты в норме, но ваше кровянное давление немного выше чем хотелось бы.
That is your confession to molesting your own son and daughter. Вот ваше признание о растлении вашего сына и дочери
But at a certain point, keeping your story straight is next to impossible when you're also struggling to maintain your sanity. Но в какой-то момент помнить чётко ваше прикрытие становится почти невозможно, когда вы также пытаетесь просто не сойти с ума.
and for your cankles... but your motion is denied. и вашим лодыжкам... но ваше ходатайство отклонено.
Parliament is nervous that the situation in your family will color your judgment. Парламент переживает, что ваше решение будет исходить из цвета кожи этой особы.
Her soul is her permit, just as your souls are your permits. Ее душа - ее разрешение, так же, как ваши души - ваше разрешение.
This is your first case, your big break? Это ваше первое дело, ваш прорыв?
Why haven't you ejected your warp core as your Captain agreed? Почему вы не извлекли ваше варп ядро, как ваша капитан согласилась?
And if it was anyone on your side of the courtroom, your entire case isn't just sunk. И если это кто-то, из твоих подзащитных, не только ваше дело пойдет ко дну.
Very important, because if the brain stem is damaged in any way, it controls your heartbeat and your breathing. Очень важно, что если ствол головного мозга как-либо повреждён, это повлияет на ваше сердцебиение и дыхание.
Is that because your payment Was your testimony in the david allen trial? Не потому ли, что вашей оплатой стало ваше свидетельство на суде Дэвида Аллена?
According to your new friend who earned your trust by cutting his hand? Так говорит ваш новый друг, который завоевал ваше доверие, порезав себе руку?
By now, you should have your bullets, your gold, and two Wild West tokens each. К этому моменту у вас уже должны быть ваши пули, ваше золото и по две фишки Дикого Запада на брата.
I can see how it occupies your hands and your time. Вижу. Это занимает и ваши руки, и ваше время.
What your employees do with their personal life is none of your concern. Что ваши сотрудники делают с их личной жизни не ваше беспокойство
The sound of my steps on the gravel finally caught your attention, and you turned your head. Только звук моих шагов по гравию, в конце концов, привлек ваше внимание, и вы обернулись.
All right. That's it. I have an order to cut down your elm tree, but your kids won't let us. У меня есть приказ срубить ваше дерево, но Ваши дочери нам мешают.
Nyssa and I have heard your message across the universe and have come to answer your call. Мы с Ниссой услышали ваше сообщение через все вселенную и пришли ответить на ваш вызов.
Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name. Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры.
Your Holiness, more than any of your predecessors, has travelled to all the corners of the world in your wish to bring to each of them, even the most distant ones, your message of peace and understanding, tolerance and justice among men. Ваше Святейшество, в сравнении с любым из Ваших предшественников Вы посетили все уголки земного шара в своем стремлении принести в каждый из них и даже в самые отдаленные свое послание мира и понимания, терпимости и равенства между людьми.
Your election is a fitting tribute to your distinguished career in diplomacy, an expression of confidence in your abilities and a reflection of the high regard in which you and your country, Malaysia, are held by the international community. Ваше избрание является данью Вашей выдающейся дипломатической карьере, выражением уверенности в Ваших способностях и отражением высокого мнения международного сообщества о Вас и о Вашей стране, Малайзии.
Your election, based on your solid professional knowledge and your long political career, is a tribute to you personally and to your country, Guyana, which you so worthily represent. Ваше избрание, объясняемое Вашими огромными профессиональными знаниями и Вашей долгой политической карьерой, является данью уважения лично к Вам и к Вашей стране, Гайане, которую Вы столь умело представляете.
From now on, pay attention to your lives, the lives of your loved ones and your property. С этого дня опасайтесь за свою жизнь, жизнь ваших близких и за ваше имущество.