| I'm sure you know that we're unveiling your husband's portrait, and I worry that your absence will... | Я уверена, вы знаете, что мы торжественно открыты Портрет вашего мужа, и я волнуюсь, что ваше отсутствие будет... |
| A: We will soon enable two way SMS, i.e girls can reply to your Email from Cell phones and you will receive the message on your cell phone. | Ответ: Мы в скором времени позволит двум SMS способом, то есть девочки могут ответить на Ваше сообщение от сотовые телефоны и вы будете получать сообщения на свой мобильный телефон. |
| In the payment instruction please indicate your name, last name, your stay time and the apartment number (Nr. | В поручении об оплате просим указать ваше имя, фамилию, время отдыха и INFO Nr. |
| here it is finally, I can imagine more concretely your adventure with your super site bravo! | вот оно, наконец, я могу себе представить более конкретно ваше приключение с супер браво сайте! |
| Continuously asking after items and deliveries takes time and gets on your nerves, when you should be focusing on your core business: marketing and sales. | Постоянное обращение за товарами и доставкой занимает время и действует на нервы, в то время как все ваше внимание должно быть сконцентрировано на вашей основной деятельности: маркетинге и продажах. |
| Thank you very much for your email... we had a delightful stay at your wonderful hotel and would recommend you to anyone we know travelling to Madeira in the future. | Большое спасибо за ваше письмо... Наше пребывание в вашем прекрасном отеле было восхитительным, и теперь мы будем рекомендовать его всякому, кто будет собираться на Мадейру. |
| I'd have to say your chances of surviving the freezing are fifty-fifty... under perfect conditions and... and given your health... | Я должен сказать, что ваши шансы пережить замораживание - 50 на 50... при идеальном состоянии здоровья, а... а, учитывая ваше состояние... |
| Casings found at the scene were a match to those registered in your name, and to your weapon in CoBlS. | Гильзы, найденные на месте стрельбы, были зарегистрированы на ваше имя, как и оружие. |
| If your husband's been laid off, it's your business. | Если его уволили, это уже ваше дело. |
| The goal in this shooting game is to complete all your missions and stay alive... You've just escaped from prison and will turn your name in the criminal world. | Цель данной съемки игры для завершения всех миссий и остаться в живых... Вы только что бежал из тюрьмы и окажется ваше имя в криминальном мире. |
| If that's your best offer, that's your best offer. | Если это лучшее ваше предложение, значит так тому и быть. |
| But now I need you to understand that your time... and your attention weren't wasted on me. | Но сейчас мне нужно, чтобы Вы поняли, что Ваше время... и Ваше внимание не были потрачены на меня впустую. |
| I'll include your sentiments in his file, as well as a commendation in your own. | Я включу ваше мнение в его дело, И благодарность в ваше дело. |
| You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. | Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством. |
| Including your statement just now that after the events of today you feel, as you said in your very own words, sir, lucky. | Включая ваше заявление о том, что после всех сегодняшних событий вы, как вы сами сказали, считаете, что нам... повезло. |
| What is the best weapon is not your pistol but your brain | Что ваше наилучшее оружие не является вашим пистолетом но вашим мозгом |
| (Dr. Lee) Use your band sense, not your common sense. | (Доктор Ли) Положитесь на ваше чувство единства, а не на ваш здравый смысл. |
| He has heard of your name And would like to see your skills | Узнав о вас, он захотел увидеть ваше мастерство. |
| Who will pay for your costly cancer treatment if you lose the health insurance policy that came with your job? | Кто заплатит за ваше дорогостоящее лечение рака, если вы потеряете страховку от болезней, которую вы получали вместе со своей работой? |
| It's your call, but my guess is your dreams won't stop until you do. | Это ваше решение, но я полагаю, что ваши сны не прекратяться, пока вы этого не сделаете. |
| That, what you were deprived In early age, But that remembers your "I" In your subconsciousness. | То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании. |
| What is your name or the name of your company? | Ваше имя или название вашей организации. |
| Much as I appreciate your enthusiasm, can I just ask a few simple questions to establish your whereabouts? | Я весьма ценю ваш энтузиазм, могу я задать несколько простых вопросов, дабы установить ваше местонахождение? |
| [Thanks for your email - your Case Number is #0000001.] | [Спасибо за ваше письмо, ваш номер: #0000001.] |
| There is nothing in your affidavit to support your assumption that evidence of a crime will be discovered if I allow you to trample the rights of these patients. | В вашем заявлении нет ничего, что подтвердило бы ваше преположение о том, что улики могут быть найдены, если я позволю вам нарушить права этих пациентов. |