As per our conversation, your raise will be reflected in your next check. |
Согласно нашей беседе, ваше повышение будет отражено в вашем следующем чеке. |
I was captured by your task force... collateral damage in your hunt for Raymond Reddington. |
Ваше подразделение арестовало меня... сопутствующий ущерб в охоте на Рэймонда Реддингтона. |
Well, your case was referred to this division after your conviction on a DUI... To initiate removal proceedings. |
Ваше дело направили в наш отдел после обвинения в вождении в нетрезвом виде, чтобы инициировать вашу депортацию. |
Allow me to escort you to your throne, your highness. |
Позвольте мне проводить тебя до трона, ваше величество. |
I admire your concern for your family. |
Я понимаю ваше беспокойство за семью. |
I'm sure your Maquis comrades would be interested to know your Starfleet rank. |
Уверен, вашим товарищам маки будет интересно узнать ваше звание в Звездном Флоте. |
Because I do not find that your story excuses your behavior. |
Поскольку в вашей истории нет ничего, извиняющего ваше поведение. |
If you'd told us your plans, we may have anticipated your irrational behaviour. |
Если бы вы рассказали нам о своих планах, мы могли бы предугадать ваше иррациональное поведение. |
And getting your attention and getting under your skin, which is exactly what... |
И получают ваше внимание, и сильно вам досаждают, а это именно то, чего... |
What you do in your private life is your business. |
Ваша личная жизнь - ваше дело. |
I bet your supervisors would be very interested to know about your unique interrogation methods. |
Я уверен, что ваше начальство будет очень заинтересовано в методах ваших допросов. |
So, you know, send in your plan or your resume. |
Так что, знаете, присылайте нам ваш план или ваше резюме... |
Chief Inspector Morrow, the Order requires your services and your discretion. |
Главный инспектор Морроу, Ордер запрашивает ваши услуги и ваше усмотрение. |
Plus you shaved your head, but your vanity prevented you from losing the eyebrows. |
К тому же вы побрили голову, но ваше тщеславие помешало вам избавиться от бровей. |
I am... sympathetic to your plight, but your journalistic imperative cannot supersede public welfare. |
Я... с сочувствием отношусь к вашему положению, но ваше журналистское вмешательство не сохранит общественного прядка. |
I appreciate your opinion and your concern. |
Я ценю ваше мнение и вашу заботу. |
When your name is called, please step up and meet your match. |
Когда ваше имя назовут, пройдите и поприветствуйте вашего соперника. |
Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. |
Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание. |
I know that you still love your wife even though she broke your heart. |
Я знаю, что вы всё ещё любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце. |
I understand your position, but in the event your sister... |
Я понимаю ваше положение, но при сложившихся обстоятельствах ваша сестра... |
We also need your keys to the basement and your summer house. |
Нам также нужно ваше ключи от подвала и вашей дачи. |
I've been tracking your political career for some time, and... your rise has been quite impressive. |
Я следила за вашей политической карьерой некоторое время и... ваше восхождение было очень впечатляющим. |
Enjoy your evening, gentlemen, as I consider your proposal. |
Приятного вечера, господа, я обдумаю ваше предложение. |
Above all, we rejoice that your gracious promise to all your servants, living and departed... |
Прежде всего, мы радуемся, что ваше любезное обещание чтобы все твои слуги, живых и усопших... |
Finding your body and paying your captor seems rather complicated from a hotel in shanghai. |
Найти ваше тело и заплатить похитителю - это довольно сложно сделать из Шанхая. |