Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
As per our conversation, your raise will be reflected in your next check. Согласно нашей беседе, ваше повышение будет отражено в вашем следующем чеке.
I was captured by your task force... collateral damage in your hunt for Raymond Reddington. Ваше подразделение арестовало меня... сопутствующий ущерб в охоте на Рэймонда Реддингтона.
Well, your case was referred to this division after your conviction on a DUI... To initiate removal proceedings. Ваше дело направили в наш отдел после обвинения в вождении в нетрезвом виде, чтобы инициировать вашу депортацию.
Allow me to escort you to your throne, your highness. Позвольте мне проводить тебя до трона, ваше величество.
I admire your concern for your family. Я понимаю ваше беспокойство за семью.
I'm sure your Maquis comrades would be interested to know your Starfleet rank. Уверен, вашим товарищам маки будет интересно узнать ваше звание в Звездном Флоте.
Because I do not find that your story excuses your behavior. Поскольку в вашей истории нет ничего, извиняющего ваше поведение.
If you'd told us your plans, we may have anticipated your irrational behaviour. Если бы вы рассказали нам о своих планах, мы могли бы предугадать ваше иррациональное поведение.
And getting your attention and getting under your skin, which is exactly what... И получают ваше внимание, и сильно вам досаждают, а это именно то, чего...
What you do in your private life is your business. Ваша личная жизнь - ваше дело.
I bet your supervisors would be very interested to know about your unique interrogation methods. Я уверен, что ваше начальство будет очень заинтересовано в методах ваших допросов.
So, you know, send in your plan or your resume. Так что, знаете, присылайте нам ваш план или ваше резюме...
Chief Inspector Morrow, the Order requires your services and your discretion. Главный инспектор Морроу, Ордер запрашивает ваши услуги и ваше усмотрение.
Plus you shaved your head, but your vanity prevented you from losing the eyebrows. К тому же вы побрили голову, но ваше тщеславие помешало вам избавиться от бровей.
I am... sympathetic to your plight, but your journalistic imperative cannot supersede public welfare. Я... с сочувствием отношусь к вашему положению, но ваше журналистское вмешательство не сохранит общественного прядка.
I appreciate your opinion and your concern. Я ценю ваше мнение и вашу заботу.
When your name is called, please step up and meet your match. Когда ваше имя назовут, пройдите и поприветствуйте вашего соперника.
Admitting your connection to Haley would mean revealing your condition. Признание вашего родства с Хэйли раскрыло бы ваше заболевание.
I know that you still love your wife even though she broke your heart. Я знаю, что вы всё ещё любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце.
I understand your position, but in the event your sister... Я понимаю ваше положение, но при сложившихся обстоятельствах ваша сестра...
We also need your keys to the basement and your summer house. Нам также нужно ваше ключи от подвала и вашей дачи.
I've been tracking your political career for some time, and... your rise has been quite impressive. Я следила за вашей политической карьерой некоторое время и... ваше восхождение было очень впечатляющим.
Enjoy your evening, gentlemen, as I consider your proposal. Приятного вечера, господа, я обдумаю ваше предложение.
Above all, we rejoice that your gracious promise to all your servants, living and departed... Прежде всего, мы радуемся, что ваше любезное обещание чтобы все твои слуги, живых и усопших...
Finding your body and paying your captor seems rather complicated from a hotel in shanghai. Найти ваше тело и заплатить похитителю - это довольно сложно сделать из Шанхая.