Perhaps with merely your presence... the mystery surrounding this threat will be revealed. |
Быть может, одно ваше присутствие... поможет снять завесу тайны, окружающей эту угрозу. |
Seems to me that scandal is your middle name. |
Мне кажется, что "Скандал" это ваше отчество. |
Now, I understand your desire to protect Travis. |
Теперь я понимаю ваше желание защитить Трэвиса. |
Mr Neville, I will have your weapon. |
Мистер Невил, я возьму ваше орудие. |
That means your presence is requested. |
Это значит, требуется ваше присутствие. |
It's none of your business why I went there. |
Не ваше дело, зачем я туда ходил. |
Well, sorry your little light show didn't work. |
Только вот ваше светопредставление не сработало. |
All your arrogance will be gone, and you must pray for mercy. |
Всё ваше высокомерие исчезнет без следа и вам придётся молить о милосердии. |
She's concerned that your presence is upsetting to Mr. Gallagher. |
Она обеспокоена тем, что ваше присутствие огорчает мистера Галлахера. |
I'm sure your government does not wish to appear at the peace conference as an aggressor. |
Определённо, Ваше правительство не захочет предстать на мирной конференции агрессором. |
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face. |
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо. |
I hope your reign is long and peaceful. |
Надеюсь, ваше правление будет долгим и мирным. |
I don't want to waste your time, especially with upstairs looking on. |
Я не хочу терять ваше время, особенно наверху, глядя на них. |
The only thing that surprises me is your dereliction of duty. |
Единственное, что меня удивляет, это ваше пренебрежение своим долгом. |
She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours. |
Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше. |
I was told to pass on your position to the Duke. |
Мне приказали передать ваше местонахождение герцогу. |
Here's your latte pay at the cash. |
Вот ваше латте, платите наличными. |
No, the sword for your time, Longstride. |
Нет... Меч в обмен на ваше время, Лонгстрайд. |
If you so much as move to touch me, I will sever your manhood. |
И если Вы попытаетесь дотронуться до меня я отсеку Вам Ваше достоинство. |
I don't need your faculty identification card. |
Мне не нужно ваше факультетское удостоверение. |
I read your letter to Ayako. |
Я прочла ваше письмо к Аяко. |
I know why your face seems so sad. |
Я знаю, почему ваше лицо так печально. |
Dear Mr. Throstle, I can understand your lover's impatience. |
Дорогой мистер Трастл, я могу понять ваше любовное нетерпение. |
Sir, any court in the world would accept your establishment... in Shepherd Market as evidence of madness. |
Сэр, любой суд в мире принял бы ваше заведение на рынке Шепард как доказательство безумия. |
Well, I appreciate your strong work ethic. |
Хорошо, я ценю ваше серьезное отношение к работе. |