| Perhaps with merely your presence... the mystery surrounding this threat will be revealed. | Быть может, одно ваше присутствие... поможет снять завесу тайны, окружающей эту угрозу. |
| Seems to me that scandal is your middle name. | Мне кажется, что "Скандал" это ваше отчество. |
| Now, I understand your desire to protect Travis. | Теперь я понимаю ваше желание защитить Трэвиса. |
| Mr Neville, I will have your weapon. | Мистер Невил, я возьму ваше орудие. |
| That means your presence is requested. | Это значит, требуется ваше присутствие. |
| It's none of your business why I went there. | Не ваше дело, зачем я туда ходил. |
| Well, sorry your little light show didn't work. | Только вот ваше светопредставление не сработало. |
| All your arrogance will be gone, and you must pray for mercy. | Всё ваше высокомерие исчезнет без следа и вам придётся молить о милосердии. |
| She's concerned that your presence is upsetting to Mr. Gallagher. | Она обеспокоена тем, что ваше присутствие огорчает мистера Галлахера. |
| I'm sure your government does not wish to appear at the peace conference as an aggressor. | Определённо, Ваше правительство не захочет предстать на мирной конференции агрессором. |
| It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face. | Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо. |
| I hope your reign is long and peaceful. | Надеюсь, ваше правление будет долгим и мирным. |
| I don't want to waste your time, especially with upstairs looking on. | Я не хочу терять ваше время, особенно наверху, глядя на них. |
| The only thing that surprises me is your dereliction of duty. | Единственное, что меня удивляет, это ваше пренебрежение своим долгом. |
| She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours. | Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше. |
| I was told to pass on your position to the Duke. | Мне приказали передать ваше местонахождение герцогу. |
| Here's your latte pay at the cash. | Вот ваше латте, платите наличными. |
| No, the sword for your time, Longstride. | Нет... Меч в обмен на ваше время, Лонгстрайд. |
| If you so much as move to touch me, I will sever your manhood. | И если Вы попытаетесь дотронуться до меня я отсеку Вам Ваше достоинство. |
| I don't need your faculty identification card. | Мне не нужно ваше факультетское удостоверение. |
| I read your letter to Ayako. | Я прочла ваше письмо к Аяко. |
| I know why your face seems so sad. | Я знаю, почему ваше лицо так печально. |
| Dear Mr. Throstle, I can understand your lover's impatience. | Дорогой мистер Трастл, я могу понять ваше любовное нетерпение. |
| Sir, any court in the world would accept your establishment... in Shepherd Market as evidence of madness. | Сэр, любой суд в мире принял бы ваше заведение на рынке Шепард как доказательство безумия. |
| Well, I appreciate your strong work ethic. | Хорошо, я ценю ваше серьезное отношение к работе. |