| I want your collaboration on a project... that'll be extremely fruitful... but not at all dangerous. | Я надеюсь... на ваше сотрудничество в весьма выгодном деле... не представляющем никакой опасности. |
| I appreciate your offer, but maybe you'd better go. | Ценю ваше благородство, но вам лучше уйти. |
| May I have your coat? - Thank you. | Разрешите ваше пальто? - Спасибо. |
| We won't put your name anywhere near this. | Мы не будем упоминать нигде ваше имя. |
| I will listen to your proposal, Frank, and make my decision, as we agreed. | Я выслушаю ваше предложение, Фрэнк, и приму решение, как мы и договорились. |
| Frank, computer brought your name up. | Фрэнк, компьютер выдал ваше имя. |
| But your suspicion is growing by the second. | Но ваше подозрение растет с каждой секундой. |
| Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. | Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом. |
| Scotty, as good as your word. | Скотти, также хорошо как ваше слово. |
| On the planet below, I have three prisoners from the team who developed your doomsday weapon. | На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня. |
| It is to me, just like general, is needed your Absolute trust. | Мне же, как и обычно, требуется ваше полное доверие. |
| Please make me young again by telling me your name. | Скажите ваше имя: верните мою молодость. |
| Mr. Donaghy, your closing statements. | Мистер Донаги, Ваше заключительное слово. |
| Lend me your former expertise, come on. | Давайте, мне нужно ваше экспертное мнение. |
| Of those, 40 or so would fit your bill of corner kids. | Из них примерно 40 подпадают под ваше описание детей с углов. |
| Founder, you honour us with your presence. | Основатель, ваше присутствие - честь для нас. |
| From those who are jealous and wish to take your place. | От тех, кто завидует Вашему положению и хочет занять Ваше место. |
| You honour us with your presence. | Ваше присутствие - честь для нас. |
| So, I want you both to focus your attention | Так что, я хочу что бы вы оба сосредоточили ваше внимание |
| As I'm sure you realize, your staying here is a burden on us. | Я уверен, вы понимаете... что ваше пребывание здесь бремя для нас. |
| I read your bio, Dr. Lightman. | Я прочел ваше досье, доктор Лайтман. |
| But your equilibrium not only depends on me. | Но ваше самообладание зависит не только от меня. |
| Although I handed you over to the doctor in charge after seeing your condition. | Несмотря на то, что я передал вас дежурному врачу, увидев ваше состояние. |
| When you have a child, you finally get to see what your heart looks like. | Когда у вас рождается ребенок, вы наконец видите как выглядит ваше собственное сердце. |
| The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. | Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей. |