Your Majesty, your immediate return is requested. |
Ваше Величество, требуется ваше немедленное присутствие. |
Your E.K.G. showed some abnormalities, so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery. |
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию. |
Your Majesties, I am at your loyal service. |
Ваше Величество, я всегда к вашим услугам. |
At your service, Your Excellency. |
Я к вашим услугам, ваше превосходительство. |
Your fluent German, your travels, all this cloak and dagger stuff, it shows imagination. |
Ваше владение немецким, поездки, повадки рыцаря плаща и кинжала, это свидетельствует о воображении. |
Your mind overheats, but your heart's cold. |
Вы горячите мой разум, но сердце ваше холодно. |
Your sense of humor is as good as your taste in art. |
Ваше чувство юмора такое же отменное как и ваш вкус. |
Your whole body will be paralyzed except for your foot. |
Всё ваше тело будет парализовано кроме ваших ног. |
Your gun and your e-call, please. |
Пожалуйста, сдайте ваше оружие и коммуникатор. |
Revise your recitation the 8th and 7th, review Your history and geography lessons. |
Восьмой и седьмой - просмотрите ваше задание по истории и географии. |
Your Majesty, you've lost your steed. |
Ваше величество, вы потеряли коня. |
Your only penitence will be to avoid your Superior. |
Ваше единственное покаяние - избегать Вашей настоятельницы. |
Your Majesty, we leave you with your people. |
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми. |
Your Majesty surely knows that more than half of your counselors are eunuchs. |
Ваше величество, конечно, знает, что более чем половины ваших доверенных - евнухи. |
Your Majesty, there is a group of people in your kingdom who are disloyal. |
Ваше Величество, есть группа людей в Царстве Твоем, не преданных. |
Forgive my transgression, Your Majesty, for l know that your word is the law. |
Прости мне проступок, Ваше Величество, ибо я знаю, слово Твое есть закон. |
Your secrets are your business, Kevin, But keeping you alive is mine. |
Ваши секреты - это ваше дело, Кевин, но оставить вас в живых - мое. |
Yes. Your Majesty, your imperial bath is ready. |
Ваше Величество, императорская ванна готова. |
Your government is watching you, and your government wants you to be happy. |
Ваше правительство следит за вами и хочет, чтобы вы были счастливы. |
Your social position and your warm heart tell me everything... |
Общественное положение, Ваше горячее сердце, все говорит мне... |
Your fixation with Linda Russo was well known, as was your history of violence against women. |
Ваше зацикливание на Линде Руссо известно, так же как и история насилия против жены. |
And here is your half share of the partnership, Your Majesty. |
А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество. |
Your Majesty, please make up your mind. |
Ваше Величество, пожалуйста, решайтесь. |
Your portfolio, your children, health. |
Ваше портфолио, ваши дети, здоровье. |
Your last name is very misleading, given your tragic circumstances. |
Ваше имя вводит в заблуждение, после таких историй. |