| While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability. | Хоть твоя человечность и твоя сильнейшая сторона она также твоя наибольшая уязвимость. |
| Not your books or your mates or your woman or your assistant, but your computer. | Не твои книги, не твои товарищи, не твоя женщина, не твой помощник, а твой компьютер. |
| Just heard your doctor say we're postponing your operation. | Я только что слышала, как доктор сказал - твоя операция откладывается. |
| Mindy, your biggest asset is your stake in this practice. | ? Минди, твой самый ценный актив это твоя доля в этой практике. |
| What happened to your sister wasn't your fault. | То, что случилось с твоей сестрой - не твоя вина. |
| Let your problem Be the first that I address as your elected representative. | Пусть твоя проблема... будет первой, которую я рассмотрю, как выбранный тобой представитель в Конгрессе. |
| I called your house and your m said you worked here. | Я звонил тебе домой, и твоя мама сказала, что ты работаешь здесь. |
| Your Kundalini, your primal energy, has become trapped between your pull toward darkness and your need to seek stability in life. | Твоя Кундалини, твоя первобытная энергия, оказалась в ловушке между твоей тягой ко тьме и твоим желанием стабильной жизни. |
| Your anger, your hatred, your confusion... it's destroyed your chi. | Твой гнев, твоя ненависть, твоё замешательство... это разрушило твою ци. |
| Your psychopathy, your mental illness, your need to kill are all overshadowed by your narcissism. | Твоя психопатия, психические заболевания, твоя потребность убивать затмевает все твоим нарциссизмом. |
| For your personality, your hair, your Laura, your anxiety. | Твоя индивидуальность, твои волосы, твоя Лаура, твоя тревога. |
| Some other man has your - your face, your past, your whole life. | У другого человека твое... Твое лицо, прошлое, вся твоя жизнь. |
| This is your story, your - your rebirth. | Это твоя история, твоё перерождение. |
| I need your support, your expertise, your input. | Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело. |
| They want your love, your time, your devotion. | Им нужна твоя любовь, твое свободное время, преданность. |
| It doesn't have to stop your goals, your marriage, your mission here. | Это не означает, что ты должна отказаться от своих целей, твоя свадьба, твоя цель здесь. |
| I need your clothes, your boots and your motorcycle. | Мне нужны: твоя одежда твои сапоги и твой мотоцикл. |
| Now your reputation is ruined, your good word worthless, but death will not be the end of your suffering. | Твоя репутация подорвана, твое слово - ничто, а смерть не будет спасением от страданий. |
| Not your own or your sister's or even your fellow Napalutu. | Ни твоя, ни твоей сестры или даже твоего приятеля Напалуту. |
| Remember, your job and the future of your family... hinges on your successful completion of Nuclear Physics 101. | Помни: твоя работа и будущее твоей семьи зависит от успешного прохождения курса ядерной физики. |
| So your body's generating heat, and your EEG shows your brain activity increasing. | Твое тело вырабатывает тепло, а твоя ЭЭГ показывает, что активность твоего мозга возрастает. |
| I hope that your wife and your children find it within their hearts to forgive you for your absence. | Надеюсь, что твоя жена и дети найдут в своих сердцах силы, чтобы простить твое отсутствие. |
| Here is your jacket and your chess pieces are inside your backpack. | Вот твоя толстовка, а твои шахматы в рюкзаке. |
| Your loyalty to your friend and your... your guilt or your remorse, it can't inform your patient care. | Твоя преданность другу и твоя вина или твои нравственные убеждения не могут влиять на заботу о пациенте. |
| Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead. | Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе. |