But, your majesty, if there is an investigation... |
Но Ваше Высочество, если будет расследование... |
Carter, homicide, I got your message. |
Картер, отдел убийств, получила ваше сообщение. |
And I'm pretty sure that Carter's working your crime scene. |
И я уверен, что Картер отрабатывает ваше место преступления. |
I gather your penance hasn't been too harsh. |
Полагаю, ваше наказание было не слишком тяжёлым. |
My dear let us not expose your little imposture before these good plain people. |
Мой милый, не будем разоблачать ваше маленькое надувательство перед этими добрыми, простодушными людьми. |
I reviewed your request, but I have... to register my veto. |
Я рассмотрел ваше заявление, но я вынужден... наложить своё вето. |
I really must bring your file up to date. |
Мне действительно стоит обновить ваше досье. |
I've seen your stuff, Number Six. |
Я посмотрел Ваше барахлишко, Номер Шесть. |
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded. |
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете. |
Thank you for your confidence in the General. |
Спасибо за ваше доверие к Генералу. |
I will guarantee your continued existence, if you will return to Earth all the young people you abducted. |
Я гарантирую Ваше длительное существование, если Вы возвратите на Землю всех молодых людей, которых Вы похищали. |
The Supreme Leader requests your presence at a restaurant in Pyongyang for dinner. |
Верховный лидер требует ваше присутствие в ресторане в Пхеньяне на ужине. |
Like if I ask you your name, you would say... |
Если я спрошу ваше имя, вы скажете... |
I have a feeling it's not just your business. |
Мне кажется, что это не только ваше дело. |
Give me your name and number. Maria Vittoria... |
Оставьте мне ваше имя и номер телефона. |
You know, your highness, I really think you should try something else. |
Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое. |
I return you your letter, and I hope that I shall never have any cause to complain of this undeserved slight. |
Возвращаю вам письмо ваше и надеюсь, что не буду впредь иметь причины жаловаться на незаслуженное неуважение. |
First of all, how I schedule my people is not your concern. |
Во-первых, как я составляю расписание своих подчиненных, не ваше дело. |
In addition to Nolcorp, my other acquisition today was your loyalty. |
В добавление к Нолкорп, еще одним моим приобретением сегодня стало ваше доверие. |
Mrs. Harris, the books have practically been held together with spit in your absence. |
Миссис Харрис, в Ваше отсутствие каталоги практически держались на соплях. |
Obviously, your time's a lot more important than mine. |
Хотя очевидно, ваше время важнее моего. |
So I need your permission to print out a C.T. scan of the patient. |
Мне нужно ваше разрешение на распечатку сканов пациента. |
All right, you know what, your herd behavior is unbecoming, gentlemen. |
Ну ладно, знаете что, ваше стадное поведение просто неприлично, джентльмены. |
Don't let me interrupt your date. |
Не позволяй мне прерывать ваше свидание. |
You've already confirmed your first name is Not. |
Вы уже подтвердили что ваше имя "Не". |