| My pleasure too, your Highness. | Мне тоже приятно, ваше высочество. |
| Soon Vladimir won't have any comrades to whisper your name to. | Скоро у Владимира не останется соратников, чтобы нашептывать ваше имя. |
| I know this is your show... | Я знаю, что это ваше... |
| We say your majesty, we have arrived. | Мы скажем: "Ваше Величество, мы прибыли!" |
| Well, men, your recruit training is drawing to a close. | Господа, ваше обучение подошло к концу. |
| Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market. | Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок. |
| I'd like you to note that your little potion... has no effect on us. | Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало. |
| We know your appreciation and knowledge of the arts is great. | Нам очень хорошо известно ваше знание искусств. |
| Sorry, I misunderstood your intention when you pushed me to the wall. | Простите, я не так истолковала Ваше намерение... когда Вы прижали меня к стене. |
| To you, in your large and lonely home. | Ваше одиночество в этом большом доме... |
| Inspector, I responded to your invitation because I want us to understand each other. | Инспектор, я откликнулся на Ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга. |
| Would go a long way to restoring your credibility. | Пройдёт долгий путь, чтобы восстановить ваше доверие. |
| Well, I see the bullet hasn't improved your sense of humor, then. | Что ж, вижу пуля не улучшила ваше чувство юмора. |
| Anticipating your dismay, the judge was kind enough to give us a warrant. | Предвидя ваше недовольство, судья любезно выдал нам ордер. |
| I have been charged with your well-being. | Я был назначен ответственным за ваше благополучие. |
| That's why you Americans are losing your edge. | Вот почему вы, американцы, теряете ваше преимущество. |
| The press will celebrate it, your name blackened, or mine. | Пресса поглумится над этим, очерняя ваше имя, или моё. |
| I'll consider your promise his to keep. | Буду считать, что он продолжит ваше дело. |
| Captain Picard, we agree to your proposal. | Капитан Пикард, мы согласны на Ваше предложение. |
| The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship. | Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля. |
| I appreciate your sympathy Mr Bascom, and try to turn to my friends for help. | Я ценю ваше дружеское расположение, м-р Беском, и попытаюсь обратиться к друзьям. |
| By the way, I put 100,000 in your name. | Кстати, я на ваше имя положил 100000. |
| It is the specific request of the deputy AG that your unit cooperate fully with the media. | Это конкретный запрос заместителя А.Г. поэтому ваше подразделение должно полностью сотрудничать с медиа. |
| I - your superiors will hear from our lawyers. | Я - ваше начальство услышит об этом от наших юристов. |
| But your place is at the operating table. | Но ведь ваше место у операционного стола. |