But I can understand your sense of anger, your sense of... betrayal. |
Но я могу понять ваше чувство гнева, ваше чувство... предательства. |
I appreciate your concern, Agent Beeman, and your passion. |
Я ценю ваше мнение, агент Биман, и ваше волнение. |
The Bong Bread that has supported your Master Artisan title... someone has surfaced, claiming it was not your creation, but his. |
Хлеб Бон, который подтвердил ваш титул Магистра... Появился некто, заявляющий, что это не Ваше изобретение, а его. |
To locate a HORM retailer in your city please select your geographic area from the menu below and contact the local business agent directly. |
Чтобы найти дистрибьютора HORM в вашем городе, выберите, пожалуйста, ваше географическое положение в меню внизу и свяжитесь непосредственно с торговым агентом вашей зоны. |
Click on the link below that relates to your region to find out about local temporary employment positions: North America: Contact your local Manpower office. |
Нажмите на ссылку ниже, относящуюся к вашему региону, чтобы узнать о местных вакансиях для временного персонала: Северная Америка: Обращайтесь в ваше местное отделение Manpower. |
Cast your vote here or through your mobile device |
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство |
You will not be forced to send your marketing message to blind now only those who are really interested in you will receive your bid. |
Вы не будете вынуждены отправить ваше сообщение для слепых в настоящее время только те, кто действительно заинтересован в вы получите цену. |
I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. |
Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты. |
Can I take your coat or your hat? |
Давайте я возьму ваше пальто, и... худи. |
I didn't ask your rank, I asked your name. |
Я спрашиваю ваше звание, а не имя. |
Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm. |
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм! |
I'd like to hear more about your session this week, why you decided to see sunil free of charge, what your thinking was. |
Я бы хотела услышать побольше о сеансе на этой неделе, почему вы решили встречаться с Санилом бесплатно, в чем было ваше намерение. |
She was practically a prisoner in your home, so she used your condition against you to bilk you for cash, jewels. |
Она была пленницей в вашем доме, она использовала ваше состояние против вас, чтобы обманным путем получить деньги и украшения. |
Well, if you want your garden party to be run by Blind Pugh, that's your business. |
Что ж, если вы хотите, чтобы праздником занимался Слепой Пью, дело ваше. |
In your past 60 years on the job, what is your most exciting memory? |
За ваши последние 60 лет работы какое ваше воспоминание - самое захватывающее? |
But your Majesty, whatever your traditions, I beg you in the name of mercy to override them. |
Но, ваше величество, каковы бы ни были ваши традиции, я прошу вас во имя милосердия, отмените их. |
She said your text woke her up, your cellphone is off, and you owe her a latte. |
Сказала, что ваше сообщение её разбудило, телефон вы не берете и должны ей за это латте. |
Have you thoroughly discussed your decision with your attorneys? |
Вы подробно обсудили ваше решение с вашими адвокатами? |
I saw your advert, I figured it out, happy to play your game. |
Я видел Ваше объявление, Я понял это, счастлив играть в вашу игру. |
You let us take your case, we can soften your sentence, and give you a shot. |
Если вы позволите нам взяться за ваше дело, мы могли бы смягчить ваш приговор. и дать вам шанс. |
I can feel your longings, your desires... |
Я чувствую ваше стремление, ваше желание... |
Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... |
Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге... |
But given your... limitations, I think it's probably best that we take your name out of consideration for the position at the clinic. |
Но учитывая ваши ограничения, думаю, лучше всего вычеркнуть ваше имя из списка кандидатов на должность в клинике. |
Shall I... give your regards to your husband? |
Мне... передать ваше почтение вашему мужу? |
Between your ex-wife and your brother, this is one alibi we need to have. |
По делу между вашей бывшей женой и вашим братом - нам нужно проверить ваше алиби. |