Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
But I can understand your sense of anger, your sense of... betrayal. Но я могу понять ваше чувство гнева, ваше чувство... предательства.
I appreciate your concern, Agent Beeman, and your passion. Я ценю ваше мнение, агент Биман, и ваше волнение.
The Bong Bread that has supported your Master Artisan title... someone has surfaced, claiming it was not your creation, but his. Хлеб Бон, который подтвердил ваш титул Магистра... Появился некто, заявляющий, что это не Ваше изобретение, а его.
To locate a HORM retailer in your city please select your geographic area from the menu below and contact the local business agent directly. Чтобы найти дистрибьютора HORM в вашем городе, выберите, пожалуйста, ваше географическое положение в меню внизу и свяжитесь непосредственно с торговым агентом вашей зоны.
Click on the link below that relates to your region to find out about local temporary employment positions: North America: Contact your local Manpower office. Нажмите на ссылку ниже, относящуюся к вашему региону, чтобы узнать о местных вакансиях для временного персонала: Северная Америка: Обращайтесь в ваше местное отделение Manpower.
Cast your vote here or through your mobile device Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
You will not be forced to send your marketing message to blind now only those who are really interested in you will receive your bid. Вы не будете вынуждены отправить ваше сообщение для слепых в настоящее время только те, кто действительно заинтересован в вы получите цену.
I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты.
Can I take your coat or your hat? Давайте я возьму ваше пальто, и... худи.
I didn't ask your rank, I asked your name. Я спрашиваю ваше звание, а не имя.
Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm. Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
I'd like to hear more about your session this week, why you decided to see sunil free of charge, what your thinking was. Я бы хотела услышать побольше о сеансе на этой неделе, почему вы решили встречаться с Санилом бесплатно, в чем было ваше намерение.
She was practically a prisoner in your home, so she used your condition against you to bilk you for cash, jewels. Она была пленницей в вашем доме, она использовала ваше состояние против вас, чтобы обманным путем получить деньги и украшения.
Well, if you want your garden party to be run by Blind Pugh, that's your business. Что ж, если вы хотите, чтобы праздником занимался Слепой Пью, дело ваше.
In your past 60 years on the job, what is your most exciting memory? За ваши последние 60 лет работы какое ваше воспоминание - самое захватывающее?
But your Majesty, whatever your traditions, I beg you in the name of mercy to override them. Но, ваше величество, каковы бы ни были ваши традиции, я прошу вас во имя милосердия, отмените их.
She said your text woke her up, your cellphone is off, and you owe her a latte. Сказала, что ваше сообщение её разбудило, телефон вы не берете и должны ей за это латте.
Have you thoroughly discussed your decision with your attorneys? Вы подробно обсудили ваше решение с вашими адвокатами?
I saw your advert, I figured it out, happy to play your game. Я видел Ваше объявление, Я понял это, счастлив играть в вашу игру.
You let us take your case, we can soften your sentence, and give you a shot. Если вы позволите нам взяться за ваше дело, мы могли бы смягчить ваш приговор. и дать вам шанс.
I can feel your longings, your desires... Я чувствую ваше стремление, ваше желание...
Ordinarily, we'd put them in your IV, but since your right brain doesn't seem too fond of IVs... Обычно их назначают через капельницу, но раз уж ваше правое полушарие от капельницы не в восторге...
But given your... limitations, I think it's probably best that we take your name out of consideration for the position at the clinic. Но учитывая ваши ограничения, думаю, лучше всего вычеркнуть ваше имя из списка кандидатов на должность в клинике.
Shall I... give your regards to your husband? Мне... передать ваше почтение вашему мужу?
Between your ex-wife and your brother, this is one alibi we need to have. По делу между вашей бывшей женой и вашим братом - нам нужно проверить ваше алиби.