You know, your future, your lives, are hanging by a thread. |
Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске. |
And then I see your child's face looking for it with your eyes half shut under the sun. |
И ещё я вспоминаю ваше детское лицо, ищущее, глаза, прищуренные от солнца. |
Is this your wish or your handler's? |
Это пожелание ваше или ваших кураторов? |
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae. |
Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме. |
I'll take your name and your information, but that's all until the morning, at the earliest. |
Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра. |
The service department just brought your paperwork over to me, and I notice that your lease is up. |
Отдел Обслуживания прислал мне ваше дело, и я заметил, что ваша аренда истекает. |
Do you think your feelings for her affected your judgment in the case? |
Считаете ли вы, что ваши чувства к ней повлияли на ваше судейство каким-то образом? |
What you have been denied at an early age, but remember that your "I" in your subconscious. |
То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании. |
I'm not interested in... in your company or your judgement. |
Мне не нужны... ни ваше общество, ни ваши нотации. |
You've got your peace treaty, your place in history. |
Вы получили ваш мирный договор и ваше место в истории! |
We're your children, and we love you, but your happiness is much less important than ours. |
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше. |
Lie to me all you want, but your body will be telling the whole world the truth by the time of your wedding. |
Вы можете лгать мне сколько хотите, но Ваше тело расскажет всему миру правду к моменту Вашей свадьбы. |
Did you pay your employee Denise Kornick for your alibi? |
Вы платили вашей сотруднице Дэниз Корник за ваше алиби? |
You made a brand out of your name and a life on your own terms. |
Ваше имя - бренд, вы живете жизнью на собственных условиях. |
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui. |
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем. |
Sorry to hear about your country club membership being revoked, but at least now you don't have to pay your $379 bar bill. |
Жаль слышать, что ваше членство в загородном клубе отменили, Но, по крайней мере, теперь вам не придется платить 379$ в баре. |
Alicia, I've looked into your finances, and you made a bad deal on your exit agreement. |
Алисия, я оценил ваше финансовое стояние, вы заключили неудачную сделку при выходе из фирмы. |
Congressman, now, while I respect your decision, you do understand that the amendments to this bill will negatively affect your district. |
Конгрессмен, конечно, я уважаю ваше решение, но вы должны понимать, что внесённые в проект поправки негативно скажутся на вашем округе. |
At the tone please state your name, number, and the reason for your call. |
После сигнала, пожалуйста, назовите ваше имя, телефон и причину звонка. |
Once they pump 200 million volts of electricity through your body, you have a tendency to spend the rest of your days in an ashtray. |
Там через ваше тело пропускают 200 миллионов вольт, и потом вы остаток своих дней проведете в пепельнице. |
Strauss hinted at your reach, your power to make certain authorities turn a blind eye. |
Штраус намекал, что ваше богатство, ваши связи могут убедить власти закрыть на всё глаза. |
Miss Winters, I know a little about your case, but I'm not authorized to discuss your treatment. |
Мисс Уинтерс, я немного наслышал о вас, но я не имею права обсуждать ваше лечение. |
What are your orders, your highness? |
Какие будут приказы, ваше высочество? |
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. |
"Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование." |
In your profession as a doctor, this is your true opinion? |
Ваше мнение как врача и профессионала такое же? |