Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
You know, your future, your lives, are hanging by a thread. Знаете, ваше будущее, ваши жизни висят на волоске.
And then I see your child's face looking for it with your eyes half shut under the sun. И ещё я вспоминаю ваше детское лицо, ищущее, глаза, прищуренные от солнца.
Is this your wish or your handler's? Это пожелание ваше или ваших кураторов?
I called your institute and asked these questions because we were unable to put together your curriculum vitae. Я позвонил в ваш институт и задал эти вопросы, так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
I'll take your name and your information, but that's all until the morning, at the earliest. Я запишу ваше имя и информацию, но это все, что можно сделать как минимум до утра.
The service department just brought your paperwork over to me, and I notice that your lease is up. Отдел Обслуживания прислал мне ваше дело, и я заметил, что ваша аренда истекает.
Do you think your feelings for her affected your judgment in the case? Считаете ли вы, что ваши чувства к ней повлияли на ваше судейство каким-то образом?
What you have been denied at an early age, but remember that your "I" in your subconscious. То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании.
I'm not interested in... in your company or your judgement. Мне не нужны... ни ваше общество, ни ваши нотации.
You've got your peace treaty, your place in history. Вы получили ваш мирный договор и ваше место в истории!
We're your children, and we love you, but your happiness is much less important than ours. Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше.
Lie to me all you want, but your body will be telling the whole world the truth by the time of your wedding. Вы можете лгать мне сколько хотите, но Ваше тело расскажет всему миру правду к моменту Вашей свадьбы.
Did you pay your employee Denise Kornick for your alibi? Вы платили вашей сотруднице Дэниз Корник за ваше алиби?
You made a brand out of your name and a life on your own terms. Ваше имя - бренд, вы живете жизнью на собственных условиях.
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui. В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
Sorry to hear about your country club membership being revoked, but at least now you don't have to pay your $379 bar bill. Жаль слышать, что ваше членство в загородном клубе отменили, Но, по крайней мере, теперь вам не придется платить 379$ в баре.
Alicia, I've looked into your finances, and you made a bad deal on your exit agreement. Алисия, я оценил ваше финансовое стояние, вы заключили неудачную сделку при выходе из фирмы.
Congressman, now, while I respect your decision, you do understand that the amendments to this bill will negatively affect your district. Конгрессмен, конечно, я уважаю ваше решение, но вы должны понимать, что внесённые в проект поправки негативно скажутся на вашем округе.
At the tone please state your name, number, and the reason for your call. После сигнала, пожалуйста, назовите ваше имя, телефон и причину звонка.
Once they pump 200 million volts of electricity through your body, you have a tendency to spend the rest of your days in an ashtray. Там через ваше тело пропускают 200 миллионов вольт, и потом вы остаток своих дней проведете в пепельнице.
Strauss hinted at your reach, your power to make certain authorities turn a blind eye. Штраус намекал, что ваше богатство, ваши связи могут убедить власти закрыть на всё глаза.
Miss Winters, I know a little about your case, but I'm not authorized to discuss your treatment. Мисс Уинтерс, я немного наслышал о вас, но я не имею права обсуждать ваше лечение.
What are your orders, your highness? Какие будут приказы, ваше высочество?
Thank you for your jewels, your donation to the disaster. "Благодарю вас за золото, ваше добровольное пожертвование."
In your profession as a doctor, this is your true opinion? Ваше мнение как врача и профессионала такое же?