| I thought your heart was wounded by the claws of a lion. | Я думал, что ваше сердце было ранено когтями льва. |
| Have a seat, someone will be right out to take your statement. | Сядьте, кто-нибудь подойдет взять ваше заявление. |
| He listened to your advice and he told you what he wants. | Он выслушал ваше мнение, а затем сказал, чего хочет. |
| I'm denying your motion to dismiss. | Я отклоняю ваше ходатайство о закрытии дела. |
| It appears your patience is about to be rewarded, milady. Yes. | Кажется, ваше терпение будет вознаграждено, моя госпожа. |
| I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
| No way. Detective, I understand your frustration. | Детектив, я понимаю ваше разочарование. |
| I believe we are ready to move on to your final statement. | Мы готовы выслушать ваше заключительное заявление. |
| So how the hell was your date with Rita last night? | Так как, черт возьми, прошло ваше свидание с Ритой вчера вечером? |
| Mrs. Tarkington, yes, I've got your application right here... | Миссис Такингтон, да, у меня есть ваше заявление, прямо передо мной. |
| There's any need to blame them in order to understand your loneliness. | Не думаю, что есть потребность винить их, чтобы понять ваше одиночество. |
| I just happened to type in your name instead. | Я вдруг ввёл ваше имя вместо этого. |
| Excuse me, I did not catch your name... | Простите, я не расслышал ваше имя... |
| No. Then it's not your business. | Нет Тогда это не ваше дело, сэр. |
| You sure like to mark your property. | И уж точно любите обозначить, что ваше. |
| It's none of your business, so go. | Это не ваше дело, так что идите. |
| She was beautiful, impressionable, no doubt flattered by your attentions. | А она была красивая, впечатлительная, и, без сомнения, ваше внимание очень ей льстило. |
| Tanya? I got your text. | Таня? у меня ваше сообщение. |
| You've painted your face and went on an unauthorized E.V.A. | Вы разукрасили Ваше лицо и несанкционированно вышли в космос. |
| Lev Nikolayevich, you've forgotten your coat. | ДУШАН: Лев Николаевич, вы забыли ваше пальто. |
| Then we'll know where to find you in case your alibi doesn't check out. | Будем знать где искать вас в случае, если ваше алиби не подтвердится. |
| So you need to learn your place. | Так что вы должны понять ваше место. |
| They asked me to look at your service file. | Они попросили меня взглянуть на ваше военное дело. |
| Flight Leader 17 by your command. | Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение. |
| In your absence, London has been reduced to the dreariest province. | В ваше отсутствие Лондон превратился в скучнейшую провинцию. |