Примеры в контексте "Your - Ваше"

Примеры: Your - Ваше
I understand your concerns, doctor. Я понимаю ваше беспокойство, доктор.
I saw your TED Talk on the way. Алоха, мальчики Видел ваше выступление по дороге сюда.
Usually with cases like this, long-term memory returns first but maybe he read your name somewhere. Обычно в таких делах сначала возвращается долговременная память, но может он где-то вычитал ваше имя.
I may not have a perfect record, but I will not dignify your repulsive bullying with an answer. Возможно, у меня нет безупречного отчета, но я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом.
~ I know it was not your intention. ~ Я знаю, что это не ваше намерение.
~ And yours, George, particularly in the light of your recent acquisition. ~ И твой, Джордж, особенно в свете ваше недавнее приобретение.
I thank you for your hospitality. Я благодарю вас за ваше гостеприимство.
The bank will need to assess your property and the business before I can give my approval. Банку будет нужно оценить ваше имущество и бизнес, прежде чем я смогу одобрить сделку.
I see I've got your attention. Вижу, я привлёк ваше внимание.
So I hope one day to restore your trust and faith in me. И надеюсь, что однажды верну ваше доверие.
The United States has since revoked your legal opinions, Mr. Houghton. Соединенные штаты с тех пор пересмотрели ваше юридическое мение, мистер Хаутон.
Soren, Eglantine, your journey is at an end. Сорен, Эглантина, ваше путешествие подошло к концу.
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время.
Or it could have been your dense magnetic field causing a fluctuation of my artron energy. Или это было ваше плотное магнитное поле вызвавшее флуктуации моей артронной энергии.
In spite of your interference, we will still triumph. Несмотря на ваше вмешательство, мы все-таки одержим победу.
So we've accepted your invitation? Понятно. Значит, мы приняли ваше приглашение?
The only mandatory thing here is your presence. Единственное, что необходимо - это ваше присутствие здесь.
It's nice to finally see your face. Приятно, наконец, увидеть ваше лицо.
Husbands have relations with your disease-ridden offerings, and loving wives are devastated... children, too. Мужья соглашаются на ваше порочное предложение, а страдают от этого любящие жёны... и дети тоже.
Looks like your case just closed. Кажется, ваше дело только что раскрылось.
The judge denied your petition for a continuance. Судья отклонил ваше ходатайство об отсрочке слушания дела.
Detective, I'd like to call your attention to my intern's nose. Детектив, я бы хотела обратить ваше внимание на нос моего стажера.
I'm not refuting your invention. Я вовсе не обвиняю ваше изобретение.
So close, in fact, that your coat was scorched with musket fire. Настолько близко, что Ваше пальто было опалено огнем из мушкета.
I thank you for your offer, gentlemen... Благодарю за Ваше предложение, господа...