I understand your concerns, doctor. |
Я понимаю ваше беспокойство, доктор. |
I saw your TED Talk on the way. |
Алоха, мальчики Видел ваше выступление по дороге сюда. |
Usually with cases like this, long-term memory returns first but maybe he read your name somewhere. |
Обычно в таких делах сначала возвращается долговременная память, но может он где-то вычитал ваше имя. |
I may not have a perfect record, but I will not dignify your repulsive bullying with an answer. |
Возможно, у меня нет безупречного отчета, но я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом. |
~ I know it was not your intention. |
~ Я знаю, что это не ваше намерение. |
~ And yours, George, particularly in the light of your recent acquisition. |
~ И твой, Джордж, особенно в свете ваше недавнее приобретение. |
I thank you for your hospitality. |
Я благодарю вас за ваше гостеприимство. |
The bank will need to assess your property and the business before I can give my approval. |
Банку будет нужно оценить ваше имущество и бизнес, прежде чем я смогу одобрить сделку. |
I see I've got your attention. |
Вижу, я привлёк ваше внимание. |
So I hope one day to restore your trust and faith in me. |
И надеюсь, что однажды верну ваше доверие. |
The United States has since revoked your legal opinions, Mr. Houghton. |
Соединенные штаты с тех пор пересмотрели ваше юридическое мение, мистер Хаутон. |
Soren, Eglantine, your journey is at an end. |
Сорен, Эглантина, ваше путешествие подошло к концу. |
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. |
Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
Or it could have been your dense magnetic field causing a fluctuation of my artron energy. |
Или это было ваше плотное магнитное поле вызвавшее флуктуации моей артронной энергии. |
In spite of your interference, we will still triumph. |
Несмотря на ваше вмешательство, мы все-таки одержим победу. |
So we've accepted your invitation? |
Понятно. Значит, мы приняли ваше приглашение? |
The only mandatory thing here is your presence. |
Единственное, что необходимо - это ваше присутствие здесь. |
It's nice to finally see your face. |
Приятно, наконец, увидеть ваше лицо. |
Husbands have relations with your disease-ridden offerings, and loving wives are devastated... children, too. |
Мужья соглашаются на ваше порочное предложение, а страдают от этого любящие жёны... и дети тоже. |
Looks like your case just closed. |
Кажется, ваше дело только что раскрылось. |
The judge denied your petition for a continuance. |
Судья отклонил ваше ходатайство об отсрочке слушания дела. |
Detective, I'd like to call your attention to my intern's nose. |
Детектив, я бы хотела обратить ваше внимание на нос моего стажера. |
I'm not refuting your invention. |
Я вовсе не обвиняю ваше изобретение. |
So close, in fact, that your coat was scorched with musket fire. |
Настолько близко, что Ваше пальто было опалено огнем из мушкета. |
I thank you for your offer, gentlemen... |
Благодарю за Ваше предложение, господа... |