Unfortunately, a comprehensive strategy responding to transitional justice has yet to be developed in the Sudan. |
Комплексной стратегии по вопросам отправления правосудия на переходном этапе в Судане, к сожалению, пока не разработано. |
Africa had yet to benefit fully from positive spillover effects. |
Африка пока еще не получает всей позитивной отдачи от ПИИ. |
However, no viable electronic alternative to the negotiable bill of lading has yet been developed for widespread commercial use. |
Вместе с тем пока не было разработано действенного электронного эквивалента оборотному коносаменту для широкого коммерческого использования. |
There is growing cooperation with regional organizations, but many of the agreed-upon modalities for better cooperation are yet to be implemented. |
Несмотря на ширящееся сотрудничество с региональными организациями, многие из согласованных механизмов его улучшения пока так и не реализованы на практике. |
In Belarus, a possibility of compilation of regional accounts is being discussed; however, no definite decision on this matter has been made yet. |
В Беларуси возможность составления региональных счетов обсуждается, однако, окончательное решение по этому вопросу пока не принято. |
However, this is hard to achieve and no VAW survey has yet managed this. |
Однако этого трудно добиться и пока не удалось ни в одном обследовании по насилию в отношении женщин. |
In addition, Kyrgyzstan has yet to identify the roles of the competent authorities in implementing the Convention. |
Кроме того, Кыргызстан пока еще не определил роль компетентных органов в осуществлении Конвенции. |
Also, off-road sources had yet to be considered, and these might also be underestimated. |
Кроме того, пока еще не были приняты в учет внедорожные источники, и касающиеся их оценки, возможно, также являются заниженными. |
The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. |
Добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в свои бывшие деревни пока не произошло ввиду ощущаемой угрозы со стороны «Джанджавид». |
Despite the high oil prices there has been no sign yet of a global economic slowdown for three major reasons. |
Несмотря на высокие цены на нефть, признаков замедления мирового экономического роста пока отмечено не было по трем основным причинам. |
Since judicial proceedings are still underway in this connection, the answer to this question cannot be provided as yet. |
Поскольку судебные разбирательства в этой связи все еще не завершены, мы пока не можем дать ответ на этот вопрос. |
The LFS contains questions on total hours worked, but estimates are not made yet. |
Опросные листы ОРС содержат вопросы о числе отработанных часов, однако оценки пока не составлены. |
As yet there is no author. |
Кто будет заниматься этим вопросом, пока не решено. |
The long-term consequences cannot be assessed yet. |
Его долгосрочные последствия пока невозможно оценить. |
We have all failed as yet to reach agreement on a balanced world trade deal. |
Мы все пока не смогли достичь согласия в отношении сбалансированного глобального торгового соглашения. |
Thus, no information or asset freeze has been initiated yet |
Таким образом, пока что мы не получили никакой информации и не было произведено замораживание активов. |
There are as yet no plans to start producing or manufacturing weapons. |
Какое-либо производство или сборка пока не планируются. |
The country is also heavily indebted and has yet to benefit from full debt relief. |
У страны также большой внешний долг, и ей пока не удалось добиться полного списания задолженности. |
Any resulting security dividend in Darfur has yet to become apparent. |
Однако каких-либо результатов в плане укрепления безопасности в Дарфуре пока не видно. |
While well under way, the process of drafting a national strategy for addressing war crimes has yet to result in a final draft. |
Хотя подготовка национальной стратегии расследования военных преступлений идет полным ходом, пока еще не подготовлен окончательный проект. |
Evidence in two cases concerning five accused has been completed, with the closing arguments yet to be heard. |
Представление доказательств в двух делах, по которым проходят пять обвиняемых, было завершено, но пока заключительные аргументы не заслушаны. |
The data regarding the effective accomplishment of this goal is not available yet. |
На настоящий момент пока не имеется данных относительно того, насколько успешно была выполнена эта задача. |
No impact study had yet been conducted on the integration of women immigrants. |
Пока не проводилось никакого исследовании о влиянии этих мер на интеграцию женщин-иммигрантов. |
Unfortunately no detailed data on the de facto situation was available, as yet. |
К сожалению, подробных данных о фактической ситуации пока не имеется. |
That is a modest amount, yet only five countries have so far done so. |
Это весьма скромная сумма, однако только пять стран пока выполняют эту задачу. |