Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
However, as yet they have not. Пока, к сожалению, этого не произошло.
Empirical analysis suggests that the overall competitiveness effects of generally higher environmental standards have not as yet played a major role in competitiveness. Эмпирический анализ свидетельствует о том, что общие последствия установления в целом более высоких экологических стандартов большого значения для конкурентоспособности пока не имеют.
As the draft resolution stands we would be entrusting the actions to be taken by the international community to an as yet unknown panel group of experts. При данном проекте резолюции мы поручили бы действия, которые должно предпринять международное сообщество, неизвестной пока группе экспертов.
On balance, it could not be said yet whether this criterium had been satisfied. Пока что трудно сказать, оказался ли удовлетворен этот критерий.
Technical cooperation activities ended in December 1992, and a successor project, although necessary, has not been approved as yet. Мероприятия по техническому сотрудничеству завершились в декабре 1992 года, и никакого последующего проекта в этой области, хотя он является необходимым, пока еще не утверждено.
There were, however, some elements in the methodology that distorted the capacity to pay, and the reasonable demands of certain Member States had yet to be satisfied. Правда, некоторые элементы искажают расчеты платежеспособности, а справедливые требования некоторых государств-членов пока еще не удовлетворены.
The structures in the Secretariat and the regional commissions responsible for implementing the Platform for Action needed additional resources, but as yet there had been no changes. Структуры Секретариата и региональных комиссий, ответственные за осуществление Платформы действий, нуждаются в дополнительных ресурсах, однако никаких изменений пока не произошло.
A third prerequisite in our view for the end-game phase is further streamlining of the, as yet, heavily bracketed rolling text. На наш взгляд, третьей предпосылкой для перехода к завершающему этапу является дальнейшее упорядочение пока еще изобилующего скобками "переходящего текста".
Mr. ENESTAM (Finland) said that membership of the European Union had yet to have a significant impact on Finnish labour law. Г-н ЭНЕСТАМ (Финляндия) говорит, что членство в Европейском союзе пока еще не оказало существенного влияния на трудовое законодательство в Финляндии.
The former socialist model for the advancement of women had been rejected, but a viable new system had yet to be devised. Ранее принятая система выдвижения женщин как социалистическая модель была отвергнута, а жизнеспособная новая система пока не сформировалась.
The Government believes, however, that it is rather illogical to create a special criminal offence of tapping telephone calls yet not introduce a general provision. Однако правительство полагает, что было бы довольно нелогично вводить понятие такого конкретного уголовного преступления, как подслушивание телефонных переговоров, но не вводить пока общего положения.
No further information on the activities of the regional economic commissions specifically related to the implementation of chapter 10 is as yet available to the task manager. Другой информации о деятельности региональных экономических комиссий, непосредственно связанной с осуществлением главы 10, в распоряжении координатора пока нет.
Secondly, the Commission on Science and Technology for Development had yet to carry out an evaluation of the technologies which were available to the developing countries. Во-вторых, Комиссия по науке и технике в целях развития пока не провела оценку технологий, доступных развивающимся странам.
Because of the police and judiciary's lack of investigative capacity, no progress has yet been made in solving these crimes. По причине неадекватности следственного аппарата, которым располагают полиция и судебные органы, прогресса в расследовании этих преступлений добиться пока не удалось.
By monitoring the use of those hazardous chemicals for which there is no substitute yet. контроля за использованием тех опасных химических веществ, заменить которые пока еще не удалось.
In Sri Lanka's own region, South Asia, militarily significant countries had yet to conclude bilateral or multilateral treaties on nuclear non-proliferation. В регионе Шри-Ланки - в Южной Азии - крупные в военном отношении страны пока еще не заключили двусторонних или многосторонних соглашений о ядерном нераспространении.
It is not clear yet what their function will be nor how they will be integrated into the future National Police. Пока неясно, каковы будут их функции и как они будут интегрированы в будущую национальную полицию.
Approval from the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been sought, but a reply has yet to be received. Хотя властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) был направлен запрос в отношении их согласия, ответа пока не получено.
There seem to be problems of absenteeism in certain communities, but no specific information is available on this subject as yet. По сообщениям, некоторые общины сталкиваются с проблемой непосещения школы, однако точных сведений на этот счет пока не имеется.
However, no African country had as yet been cited in this category. Однако пока ни одна из африканских стран не относится к числу этих стран.
In this report the Special Rapporteur presents some preliminary considerations on these phenomena, as yet only in relation to his visit to Malawi. В настоящем докладе Специальный докладчик излагает ряд предварительных соображений относительно этих явлений пока лишь в связи с его поездкой в Малави.
67/ The developing countries, except in a few industries such as tourism, have not made much of a commitment yet. 67/ Развивающиеся страны пока что значительной заинтересованности в этом не проявили, за исключением отдельных отраслей, например туризма.
Clearly no consensus yet exists on how to merge the different views, but discussions should continue in order to take advantage of the emerging momentum. Консенсус в вопросе о том, как согласовать разные мнения, пока что явно отсутствует, но необходимо продолжать обсуждения, с тем чтобы воспользоваться складывающейся благоприятной ситуацией.
Because of the upstream nature of these three projects, their impact cannot as yet be fully measured. В связи с их предварительным характером полное представление об их последствиях получить пока трудно.
That's kind of her but I don't want to stop yet. Это так мило с ее стороны, но я лучше пока поработаю.