| I don't know yet, but it's a full house. | Пока не знаю, сейчас выяснится. |
| Miss sullivan, we haven't even met yet, and already, I've ruined your blouse. | Мисс Салливан, мы пока не встречались, а я уже испортил вашу блузку. |
| We haven't been able to reach him yet, but the FBI is waiting for him there. | Мы пока не дозвонились до него, Но ФБР уже ждёт его там. |
| So you haven't found a second act yet, right? | Так ты еще пока не нашла второго исполнителя, верно? |
| There are heroes all over this town, and none of them have been able to stop me yet. | У нас героев полный город, и пока никто из них не смог остановить меня. |
| We cannot find the link as of yet | Мы пока эту связь не нашли. |
| Don't touch the tooth yet! | Не трогай пока зуб! - Ладно, ладно. |
| I haven't told her about you and... everything else yet, but I'm going to. | Я не говорил ей о тебе и... и об остальном пока, но собираюсь. |
| She wasn't supposed to say anything yet! | Она пока что не должна была ничего говорить! |
| Don't count me out just yet, Harold. | Не сбрасывайте меня пока со счета, Гарольд |
| Just don't take her anywhere yet, okay? | Не тронь её пока, ладно? |
| If you're not used to it yet, just do it your way, for now. | Пока не привыкла, делай как тебе удобнее. |
| I am married, we don't have children yet, but my wife is pregnant... | Я поздно женился... У нас детей пока нет, но моя жена сейчас в положении. |
| Just remember you're not immortal yet! | Запомни, ты пока ещё смертен. |
| Nothing yet, but I did confirm that the porcelain matches the trace that we found on the vestibule floor where Kelvin was killed. | Пока ничего, но я могу подтвердить, что фарфор идентичен тому, который мы нашли в вестибюле, где был убит Келвин. |
| But there's nothing yet to place Jonjo Heinz in the house at that time except your blurred say so. | Но пока нет ничего, доказывающего, что Джонджо был в том доме в то время, кроме твоего расплывчатого рассказа. |
| I don't know yet, but I took an X-ray of the left hand, and the opaque areas reveal small fragments embedded in the tissue. | Пока не знаю, но я сделала рентген левой руки и непрозрачные области показывают маленькие фрагменты чего-то в ткани. |
| Prepare an amended motion, but don't file it yet. | ѕодготовь исправленное ходатайство, но пока не регистрируй это. |
| The defense department has yet to name today's casualties, But at this time we can confirm They come from 22nd infantry division. | Министерство обороны пока не называет имена сегодняшних жертв, но мы можем сказать, что они из 22 пехотной дивизии. |
| I don't have the tox results yet, but even if they find heroin, it'd be a secondary cause. | Результатов анализа на токсины пока нет, но даже если найдут героин, он не первопричина. |
| [Sighs] No sign of her yet, Hubert. | Пока никого не видно, Хьюберт. |
| Well, I don't have anything definite yet, but there's an indication that these bones were originally buried beneath the floor of the factory. | Ничего определенного пока нет, но есть доказательство, что изначально эти кости были захоронены под фабрикой. |
| Sav, we've had nothing back from the labs yet, and you know, maybe he could be useful to us. | Сэв, у нас пока нет ничего из лаборатории, и знаешь, он может быть нам полезен. |
| And maybe you can take in this gift, even if you don't want it yet. | И, наверное, вы можете принять этот подарок, даже если пока не хотите его. |
| The palace is spelled to carry the burden that young Wizards can't yet carry themselves. | Сила Дворца забирает себе это бремя, пока юные Волшебники не могут выдержать его сами. |