As of yet, it is not clear whether the crossings will stay open. |
Пока неясно, останутся ли эти проходы открытыми. |
The rapporteur has been in office for only a year, no information is yet available on the activities undertaken. |
Поскольку докладчик приступил к работе лишь год тому назад, информация о проведенных мероприятиях пока отсутствует. |
As yet, there were no microfinance programmes in rural areas, and that gap had to be rectified. |
Пока что программа микрофинансирования в сельских районах отсутствует, и эта проблема должна быть устранена. |
Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. |
Формирование профессиональной и надежной полиции и вооруженных сил потребует выплаты таких пособий, на которые у правительства пока нет денег. |
We must not arbitrarily negate the possibility of achieving consensus on the enlargement of the Security Council without having yet made any substantive endeavours. |
Мы не должны произвольно отвергать возможность достижения консенсуса по вопросу расширения Совета Безопасности, не предприняв пока каких-то значительных усилий. |
Any fixed timeframe to process updation of the list is not established yet. |
Пока не установлены какие-либо сроки для обработки обновленного перечня. |
The case for real cost savings had yet to be conclusively made. |
Пока еще нет убедительных аргументов в пользу того, что это приведет к реальной экономии средств. |
Nevertheless, as yet we have been unable to deliver the breaking news awaited by the international community. |
Тем не менее мы пока еще не в состоянии передать сенсационное известие, ожидаемое международным сообществом. |
No statistics were yet available for the years 2001 and 2002. |
Пока еще нет статистических данных за 2001 и 2002 годы. |
Although the hospital provides most specialist services, the hospital is yet to be fully operational. |
Хотя эта больница предоставляет большинство специальных услуг, она пока еще не работает на полную мощность. |
However, the target has yet to be reached. |
Тем не менее достичь этого показателя пока не удалось. |
No comprehensive study had yet been made on the participation of women in diplomatic careers. |
Всеобъемлющего исследования о представительстве женщин на дипломатических должностях пока не проводилось. |
The vacant position ofs of a Director for Customs Policy has been announced but no successor has yet been appointed. |
Вакантная должность Директора по таможенной политике объявлена, однако преемник пока еще не назначен. |
No reply had yet been received to this inquiry. |
Никакого ответа на этот запрос пока не поступило. |
This arrangement has as yet not been put into effect. |
Такой порядок пока еще не введен. |
There were as yet no medical facilities in the village, nor any shops. |
Пока еще в поселке нет никаких медицинских учреждений и никаких магазинов. |
They claimed that they do not, as yet, take part in any elections. |
Они сообщили, что пока еще не принимают участие в выборах. |
Although some regional and local commanders have released children, no mass release of children has yet taken place. |
Хотя некоторые региональные и местные командиры произвели увольнение детей, массового их увольнения пока не было. |
But other 21 immigration check posts are yet to be computerized. |
На остальном 21 пункте иммиграционного контроля компьютеры пока не установлены. |
Knowledge of production safety measures to prevent intentional biological contamination is not required yet. |
Знания того, какие меры производственной безопасности требуются для недопущения преднамеренного биологического загрязнения, пока не требуются. |
There is no question that the extremists do not as yet enjoy popular support in Afghanistan, including in the south or the south-east of the country. |
Несомненно, экстремисты пока не пользуются широкой поддержкой в Афганистане, включая юг или юго-восток страны. |
It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. |
Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли. |
As yet it seems that there are no substantive initiatives under way to develop a pan-African instrument. |
Каких-либо действенных инициатив, которые осуществлялись бы с целью разработки общеафриканского документа, пока, как представляется, не существует. |
A reporting system that would cover both financial reporting and performance has not been developed yet. |
Пока еще не разработана система отчетности, которая охватывала бы как финансовые отчеты, так и отчеты о результатах. |
There is no agreement yet on this issue, and the work of the expert groups is ongoing. |
Согласия по этому вопросу пока нет, и работа соответствующей группы экспертов продолжается. |