| Nothing points to us yet, sir. | Ничто на нас пока не указывает, сэр |
| This is not the case yet. | Ну, это пока не точно. |
| At the end of Hester's first day at the house, she'd already formed a strategy for dealing with her as yet invisible charges. | В конце первого дня прибывания Эстер в доме она уже создала стратегию для борьбы с пока еще невидимой для нее обязанностью. |
| The proof: No one has actually died of starvation yet. | Ведь с голоду никто пока не помер. |
| Now, the interview itself will take place at a designated safe house, yet to be determined. | Итак, допрос произойдет в определенном засекреченном месте, еще пока неизвестно где. |
| No, the point is, I haven't seen anything from you yet... to justify a payment of $20 million. | Дело в том, что я от Вас пока ещё ничего не получил, кроме возможности потратить 1 2 миллионов долларов. |
| Now, he hasn't sold any yet, but he will. | Пока ему не удалось их заинтересовать... но все впереди. |
| Our deal was for you to help bring about the dome's destruction, and that's exactly why I can't let you leave just yet. | Сделка была в том, что ты поможешь убрать Купол, и именно поэтому вы пока не можете уйти. |
| I haven't seen my son yet. | Ты пока не видела моего сына? |
| A role that I'm not sure about, on a show with a title that I haven't learned yet. | Для неизвестной пока роли, в сериале, название которого я еще не запомнила. |
| So far, no one has been able... to accomplish such constructions... yet. | Пока никто не смог... создать подобную конструкцию... пока. |
| We don't know all the boundaries of this game yet, okay? | Пока нам не известны все ограничения этой игры, хорошо? |
| We don't know that yet, okay? | Мы этого пока не знаем, да? |
| You don't trust me yet, but I'm on your side. | Пока что вы мне не доверяете, но я на вашей стороне. |
| But I... but I haven't said yes yet. | Но я... я еще не сказала "да" - пока. |
| I'm not prepared to make a diagnosis yet, but I think... his symptoms are much more characteristic of Parkinson's disease. | Я не готов пока поставить диагноз, но думаю... что его симптомы гораздо более характерны для болезни Паркинсона. |
| So, you haven't arrested anybody yet. | То есть, вы пока никого не задержали? |
| You don't know that yet, okay? | Но ты пока этого не знаешь, верно? |
| So does... everyone at the station know what happened yet? | Так значит в участке пока не знаю, что случилось. |
| Let's not write her yet. | Пока не будем ей ничего писать. |
| We don't know yet, But it's a miracle he's alive. | Мы пока не знаем, но это чудо, что он выжил. |
| It's a new faith, but we don't have a name yet. | Это новая вера, но у нее пока нет названия. |
| As of yet, we have been unable to ascertain what is causing the station's computer to malfunction. | Пока еще мы не можем установить, что вызывает неполадки станционного компьютера. |
| I've left a few messages, haven't heard back yet. | Звонил ему, дома нет, пока не перезвонил. |
| That's the last resort, and I am not there yet. | Это крайние меры, и я пока не готова к ним. |