Projects under way or as yet at the planning stage will be carried out or finished during 1994. |
Осуществляемые или пока еще планируемые проекты будут продолжены или реализованы в течение 1994 года. |
Legal aid was available for the defence of those unable to retain a lawyer but no such case had yet arisen. |
Тем, кто не в состоянии нанять адвоката, предоставляется юридическая помощь, однако подобных случаев пока не было. |
This has yet to be received. |
Такой документ пока еще не представлен. |
Adjustment assistance in agriculture has not as yet led to significant adjustments based on comparative advantage. |
Структурная помощь в сельском хозяйстве пока не привела к существенной перестройке этого сектора на базе сравнительных преимуществ. |
The CHAIRPERSON said that no reply had as yet been received. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ответ пока не получен. |
The Committee had not as yet adopted guidelines for special reports. |
Комитет пока еще не принял руководящие принципы в отношении представления специальных докладов. |
However, no peace arrangement has yet been established between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. |
Однако между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами никакой мирной договоренности пока достигнуто не было. |
Aggregation of regional plans into a comprehensive national drug control plan has not taken place yet. |
Процесс сведения региональных планов во всеобъемлющий национальный план по контролю над наркотиками пока не начался. |
The office has also yet to take real advantage of its power to seek judicial remedies. |
Аппарат Национального юрисконсульта также реально пока не воспользовался своими полномочиями для поиска средств судебной защиты. |
I do not know as yet all the details of the Cyprus crisis caused by the Greek military regime. |
Мне пока не известны все подробности кризиса на Кипре, вызванного греческим военным режимом. |
To the knowledge of my Government, no such statement has yet been made. |
Насколько известно моему правительству, подобного рода заявления пока что сделано не было. |
There were as yet no detailed results of the review because proposals to Ministers were still pending. |
Подробные результаты этого обзора пока отсутствуют в связи с тем, что все еще не завершена подготовка предложений для представления министрам. |
There have been incidents, which have demonstrated that full peace has yet to be restored to the area. |
Имеют место инциденты, свидетельствующие о том, что полный мир в этом районе пока не восстановлен. |
We cannot as yet ascertain today's casualties. |
Пока мы не можем установить количество сегодняшних жертв. |
I am not convinced yet that they are. |
Я не уверен пока, что правильно. |
In other countries in transition (Russian Federation, Macedonia) the environmental criteria for transport development is not important yet. |
В других странах переходного периода (Российская Федерация, Македония) экологическим критериям развития транспорта пока не придается значительной важности. |
According to the Constitution, judges are supposed to be chosen from lists established by local assemblies but the latter do not exist yet. |
Согласно конституции, судьи должны выбираться из списков, подготовленных местными ассамблеями, но последние пока не существуют. |
No trial has yet taken place, however. |
Однако пока не состоялось ни одного судебного процесса. |
No specialized authority has yet been established to ensure a systematic approach to the improvement of the sector or to prioritize investment needs. |
Пока не создано ни одного специального органа для обеспечения систематического подхода к повышению эффективности этого сектора или определения приоритетов, связанных с потребностями в инвестировании. |
Although there is scope for expansion in the latter markets, they have not as yet followed the Japanese example. |
Хотя на этих рынках имеются возможности для роста, они пока что не последовали примеру Японии. |
Empirical analyses suggest that environmental standards and regulations in developed countries have not as yet had significant effects on competitiveness. |
Эмпирический анализ свидетельствует о том, что экологические стандарты и регламентации в развитых странах пока не оказали существенного воздействия на конкурентоспособность. |
Accordingly, the requirement to extend UNAMIR presence throughout Rwanda is yet to be fulfilled. |
Поэтому задача, предусматривающая обеспечение присутствия МООНПР на всей территории Руанды, пока еще не выполнена. |
No such notification has yet been received. |
Ни одного такого уведомления пока не поступило. |
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. |
Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется. |
Full implementation of all relevant Security Council resolutions remains the most essential, yet still unfulfilled task of UNPROFOR. |
Полное осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности остается наиболее важной, но пока не решенной задачей СООНО. |