| To be honest, none of this has penetrated the psyche yet. | Откровенно говоря, все это пока не укладывается в голове. |
| I don't know it yet. | Я не знаю, еще пока не решил, может... |
| No leads yet, but there are still a few hundred private numbers he's looking into. | Пока ничего, но ещё есть несколько сотен частных номеров, которыми он занимается. |
| You may not feel it yet, but you will soon. | Пока ты это не почувствовал, но скоро дойдет. |
| No name's been mentioned yet, but I think it's... | Его имя пока не произносят, но мне кажется... что... |
| Until you prove the contrary, you are not married yet. | Надо подумать как следует, пока вы еще не поженились. |
| We haven't exactly received my father's consent yet. | Мы пока не получили согласия моего отца. |
| You won't lose it just yet. | Это пока еще не снятие головы. |
| Panda, don't break out the brandy just yet. | Медвежонок, пока не открывай бренди. |
| When he was yet of this world, yes. | Пока он был жив, да. |
| Well, it's not definite yet. | Ну, это пока не ясно. |
| Just hadn't reached the looking stage yet. | Просто пока не достигли нужного уровня. |
| Fare is 50 bani (about 4 cents) yet. | Стоимость проезда - пока 75 бань (около 6 центов). |
| For me, that was the white space; that's what robots could not do yet. | Для меня это было белым пятном, то, чего роботы пока не могли делать. |
| This sector of the economy is not covered by any union movement yet. | Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. |
| I can't get a definitive reading yet. | Я пока не могу получить точного ответа. |
| Which is what you've assured me of before, yet that message keeps getting returned to sender. | В этом вы уверяли меня и раньше но пока сообщения продолжают возвращаться к отправителю. |
| Unfortunately, there is no sign yet that the Democratic leadership is ready for a mature conversation about fiscal consolidation, either. | К сожалению, пока также нет никаких признаков того, что демократическое руководство готово к зрелому разговору по фискальной консолидации. |
| But that is a market that no one has yet invented. | Однако такого рынка пока еще никто не изобрел. |
| Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. | Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться. |
| So we didn't have peak fish yet. | Так что пока пика ловли рыбы нет. |
| Call your friends and family who haven't got Skype yet. | Возможность звонить тем друзьям и близким, кто пока еще не пользуется Skype. |
| The as yet unquantified cost of the repatriation of certain contingents and their contingent-owned equipment will be met from within this reduced budget level. | Расходы на репатриацию некоторых контингентов и принадлежащего им имущества, размеры которых пока что не установлены, будут покрыты за счет указанной сокращенной бюджетной суммы. |
| I must now report to you that none of these efforts has yet succeeded. | И вот сейчас я должен сообщить вам, что ни одно из этих усилий пока не увенчалось успехом. |
| The CD has not even been able to agree yet on admitting five new members. | КР пока оказывается не в состоянии хотя бы договориться о приеме пяти новых членов. |