Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
He also noted with concern that some troop-contributing countries had yet to be reimbursed. У него также вызывает тревогу то, что некоторые предоставляющие войска страны пока так и не получили причитающуюся им компенсацию.
There is as yet no system of protection against unemployment. Система защиты от безработицы пока еще не создана.
However, it is aware that the problems posed by cluster munitions have not been resolved yet. В то же время оно понимает, что проблемы, создаваемые кассетными боеприпасами, пока еще не решены.
The Russian Government has yet to adequately respond to these findings. Российское правительство пока еще не отреагировало должным образом на эти находки.
However, that initiative had yet to be adopted, so that the existing provisions in Spanish law remained in effect. Однако пока эта инициатива не принята, существующие положения испанского законодательства остаются в силе.
However, the situation cannot be considered satisfactory yet. Однако считать положение в данной области удовлетворительным пока нельзя.
No information yet exists regarding the court's decision in the remaining case. Что касается третьего случая, то в отношении судебного решения никакой информации пока нет.
Hence the effect of the initiatives cannot be seen in the statistics yet. Поэтому воздействие инициатив пока невозможно увидеть в статистических данных.
The CHAIRMAN noted that although the issue had been discussed repeatedly, no conclusion had yet been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя данный вопрос уже неоднократно обсуждался, пока не было достигнуто никакого решения.
We have not been able to fulfil that task yet, Mr. Vice-President. Мы пока еще не смогли выполнить эту задачу, г-н вице-президент.
The phenomenon was relatively new, and there were no statistics yet on it. Поскольку данное явление является относительно новым, статистические данные по нему пока отсутствуют.
There were no official quotas yet, but several political parties had adopted internal guidelines to ensure gender equality on their lists. Пока еще не существует официальных квот, но ряд политических партий приняли внутренние руководящие принципы, обеспечивающие равное соотношение мужчин и женщин в их списках.
Although there had not been any complaints from authors as yet, the Committee had to take precautions. Хотя пока что никаких жалоб от авторов не поступало, Комитету следует принять меры предосторожности.
These projects being as yet incomplete, it is too soon to draw initial conclusions. Эти проекты еще не завершены, поэтому пока слишком рано делать выводы об их реализации.
The reason is that the project is not ready to be evaluated yet. Причина этого кроется, видимо, в том, что проект пока еще не готов для оценки.
The results are yet to be announced. Результаты пока еще не были объявлены.
The task force has yet to submit its report, which was due within two months. Целевая группа пока еще не представила свой доклад, который должен быть подготовлен в течение двух месяцев.
That Switzerland had yet to ratify the Optional Protocol was due solely to political considerations. Тот факт, что Швейцария пока не ратифицировала Факультативный протокол, вызван исключительно политическими соображениями.
Not all the cases of threats and attacks against journalists had yet been resolved. Пока еще раскрыты не все дела об угрозах в адрес журналистов и нападениях на них.
The CD has yet to respond to this call. Но КР пока не откликнулась на этот призыв.
There are no comments of the Committee yet, owing to the relatively recent ratification of the Conventions by the Government. Никаких комментариев Комитет пока не представил ввиду того, что правительство лишь относительно недавно ратифицировало эти конвенции.
As yet, there is no real policy on part-time employment. Пока не существует какой-либо реальной политики в отношении частичной занятости.
While the Government had launched a programme on drug addiction, it did not as yet have a gender-specific component. Хотя правительство начало осуществление программы по борьбе с наркоманией, в ней пока отсутствует гендерный аспект.
It was as yet difficult to assess the results of the Government's educational policy. Пока еще трудно оценить результаты политики правительства в области образования.
A comparable system was established at the district level but had yet to be implemented. Аналогичную систему планировалось создать на окружном уровне, однако пока она еще не создана.