Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
A large number of resolutions had subsequently been adopted but no final solution had yet been achieved. Впоследствии было принято значительное число резолюций, однако окончательное решение пока не достигнуто.
There is not as yet a clear and proven prevention policy which could be described with any precision. Пока еще нет четкой и апробированной политики предотвращения, которая могла бы быть описана сколь-нибудь точно.
While the international community had designed various strategies to alleviate the debt burden of developing countries, none of them had yet resolved the problem. Несмотря на то, что мировое сообщество разработало различные стратегии для уменьшения бремени задолженности развивающихся стран, ни одна из них пока не помогла решить эту проблему.
These names epitomize the vision and the as yet unfulfilled promise of our collective development aspirations in this era of globalization. Эти названия символизируют видение и пока не достигнутую цель наших коллективных чаяний в области развития в нынешнюю эпоху глобализации.
These guidelines - as yet unspecified - should be applied equally to different countries in a similar position. Эти руководящие принципы, пока еще не согласованные, должны применяться одинаково в разных странах, находящихся в схожей ситуации.
The fact is that the recent setbacks to disarmament have not been reversed, as yet. Дело в том, что недавние неудачи в деле разоружения пока не скомпенсированы.
However, political regulations to balance the negative impact of globalization are not in place yet. Однако политические рычаги для балансирования негативных последствий глобализации пока не созданы.
Neither have we as yet been able to assess all the assumptions on which certain United Nations calculations are based. Не смогли мы также пока оценить и все посылки, на которых основаны отдельные расчеты Организации Объединенных Наций.
We cannot yet assess all the social and economic effects of those attacks. Мы не можем пока оценить всех социальных и экономических последствий этих нападений.
It had been distributed in November 2001 and therefore not much experience had yet been gained in its use. Рассылка программы состоялась в ноябре 2001 года, поэтому опыт ее использования пока незначителен.
Traditional and complementary medicine practitioners are yet to be formally included. Пока в эти программы официально не включены представители традиционной и вспомогательной медицины.
Calls for a full investigation into these deaths have, as yet, not met with a positive response. Призывы провести полное расследование этих случаев пока не встретили положительной реакции.
There is no cure for HIV/AIDS and, as yet, no vaccine. ВИЧ/СПИД не поддается лечению, и пока нет вакцины.
However, no significant progress in improving access and gender equality in formal education has yet been achieved. Однако никакого значительного прогресса в улучшении доступа к формальному образованию и в обеспечении гендерного равенства в сфере формального образования пока достичь не удалось.
In spite of repeated appeals by the Governing Council, no contribution has yet been received for the Trust Fund for Environmental Emergencies. Несмотря на неоднократные призывы Совета управляющих, пока не поступало взносов в Целевой фонд для чрезвычайных экологических ситуаций.
In Slovenia, there were no instances of requests for extradition on the grounds of a political offence as yet. В Словении пока еще не было случаев обращения с просьбой об экстрадиции в связи с совершением политического преступления.
The Philippines remains committed to pursuing the many agreed but yet to be implemented measures towards achieving this goal. Филиппины сохраняют свою приверженность делу осуществления согласованных, но пока еще не выполненных мер по достижению этой цели.
However, that optimism has yet to be justified. Однако эти оптимистические надежды пока не оправдались.
The United Nations Convention to Combat Desertification: [to be filled in; little progress information yet. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием: [предстоит заполнить; полученная информация о значимых успехах пока недостаточна.
A free press has yet to become a social reality in Myanmar. Свободная пресса пока не стала реальностью общественной жизни в Мьянме.
It cannot yet be said that indigenous peoples are equitably treated by the United Nations. Пока еще нельзя сказать, что коренные народы в равной мере пользуются вниманием со стороны Организации Объединенных Наций.
They therefore constitute a large, but as yet unevaluated, reservoir of biological diversity. Поэтому они представляют собой крупный и пока еще не оцененный массив биологического разнообразия.
Unfortunately, we cannot yet pride ourselves on having achieved notable progress in that sphere. К сожалению, мы пока не можем похвастаться тем, что достигли существенного прогресса в этой области.
Those arose largely from the impact of prolonged occupation and had yet to be addressed effectively. Последние во многом связаны с последствиями длительной оккупации, и пока не удается их эффективно решать.
However, in the vast majority of cases, ICT is yet to be utilized for such purposes. Тем не менее в огромном большинстве случаев ИКТ для таких целей пока еще не используются.