This explains why a compression of morbidity has not been observed in those countries as yet. |
Это объясняет причины того, почему в этих странах пока не наблюдается компрессия заболеваемости. |
The identity of the responsible party has yet to be determined. |
Ответственная за обстрел сторона пока не определена. |
No information was yet available on relevant case law. |
По соответствующему прецедентному праву информации пока нет. |
It was not possible as yet to give firm information on how long major economic support to the region would be needed. |
Пока нельзя с уверенностью сказать, в течение какого времени данный регион будет нуждаться в существенной экономической поддержке. |
As yet there had been no assessment of the results of any of those programmes. |
Пока никаких оценок результатов всех перечисленных выше программ не проводилось. |
The process of collecting data on the Maroon population had begun, but he could not as yet report any figures. |
Начался процесс сбора данных о популяции марунов, однако пока оратор не может представить какие-либо статистические данные. |
The Government has yet to respond to the requests for updated information concerning the implementation of targeted sanctions. |
Правительство пока не отреагировало на просьбы представить свежую информацию о соблюдении адресных санкций. |
No seminars were scheduled for 2007 yet. |
На 2007 год семинаров пока не запланировано. |
No precise figure yet, comes as soon as possible |
Пока еще не определено каких-либо точных показателей, однако это будет сделано в ближайшее возможное время |
By formation for sustainable development does not exist yet. |
Именно по образованию для устойчивого развития пока не существует. |
It has not been possible to measure the total volume of social capital in Finland yet. |
Измерить общий объем социального капитала пока не удавалось ни Финляндии, ни другим странам. |
No such body was yet in place, but there was a clear intention to establish one. |
Пока такого органа еще нет, однако очевидно намерение создать его. |
Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. |
Пока никакого анализа воздействия предлагаемого закона не проводилось, однако недавно было принято решение провести такой анализ. |
The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. |
Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден. |
No court has yet ruled against the sanctions programme and many of the previous challenges have been dismissed. |
Ни один из судов пока не вынес решения против программы санкций, и многие ранее поданные протесты были отклонены. |
Although, Bhutan has not had a woman Ambassador yet, many important positions are held by women. |
Хотя у Бутана пока нет ни одной женщины-посла, многие важные посты занимают женщины. |
The responses to the list of issues stated that no legislation had yet been adopted to combat those practices. |
В ответах на перечень вопросов указывается, что пока не было принято никакого законодательства по борьбе с указанной практикой. |
No date has been set for the trial yet. |
На сегодняшний день дата проведения судебного разбирательства пока не установлена. |
A viable economy that can generate employment and sustainable public revenues has yet to be created. |
Жизнеспособная экономика, которая могла бы создавать рабочие места и обеспечивать регулярные поступления в государственную казну, пока еще не создана. |
Armenia has not signed such an agreement with a foreign country yet. |
Армения пока не подписывала такого соглашения с каким-либо иностранным государством. |
It is as yet unclear whether private standards fall under WTO disciplines. |
Пока еще не ясно, подпадают ли частные стандарты под действие норм ВТО. |
None of this has been established yet, however. |
Правда, ничего этого пока еще не создано. |
Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills. |
Другие эксперты указали, что во многих развивающихся странах положения РТС, касающиеся конкуренции, пока не выполняются, поскольку эти страны не имеют достаточных ресурсов и опыта. |
As yet, there are no programmes for such children. |
Пока что не существует ни программ, рассчитанных на таких детей, ни касающихся их данных. |
4.7 The State party notes that the Committee has yet to find a breach of article 20 of the Covenant. |
4.7 Государство-участник отмечает, что Комитет пока не установил факта нарушения статьи 20 Пакта. |