Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
This explains why a compression of morbidity has not been observed in those countries as yet. Это объясняет причины того, почему в этих странах пока не наблюдается компрессия заболеваемости.
The identity of the responsible party has yet to be determined. Ответственная за обстрел сторона пока не определена.
No information was yet available on relevant case law. По соответствующему прецедентному праву информации пока нет.
It was not possible as yet to give firm information on how long major economic support to the region would be needed. Пока нельзя с уверенностью сказать, в течение какого времени данный регион будет нуждаться в существенной экономической поддержке.
As yet there had been no assessment of the results of any of those programmes. Пока никаких оценок результатов всех перечисленных выше программ не проводилось.
The process of collecting data on the Maroon population had begun, but he could not as yet report any figures. Начался процесс сбора данных о популяции марунов, однако пока оратор не может представить какие-либо статистические данные.
The Government has yet to respond to the requests for updated information concerning the implementation of targeted sanctions. Правительство пока не отреагировало на просьбы представить свежую информацию о соблюдении адресных санкций.
No seminars were scheduled for 2007 yet. На 2007 год семинаров пока не запланировано.
No precise figure yet, comes as soon as possible Пока еще не определено каких-либо точных показателей, однако это будет сделано в ближайшее возможное время
By formation for sustainable development does not exist yet. Именно по образованию для устойчивого развития пока не существует.
It has not been possible to measure the total volume of social capital in Finland yet. Измерить общий объем социального капитала пока не удавалось ни Финляндии, ни другим странам.
No such body was yet in place, but there was a clear intention to establish one. Пока такого органа еще нет, однако очевидно намерение создать его.
Although no analysis of the impact of the proposed law had yet been performed, one had recently been commissioned. Пока никакого анализа воздействия предлагаемого закона не проводилось, однако недавно было принято решение провести такой анализ.
The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден.
No court has yet ruled against the sanctions programme and many of the previous challenges have been dismissed. Ни один из судов пока не вынес решения против программы санкций, и многие ранее поданные протесты были отклонены.
Although, Bhutan has not had a woman Ambassador yet, many important positions are held by women. Хотя у Бутана пока нет ни одной женщины-посла, многие важные посты занимают женщины.
The responses to the list of issues stated that no legislation had yet been adopted to combat those practices. В ответах на перечень вопросов указывается, что пока не было принято никакого законодательства по борьбе с указанной практикой.
No date has been set for the trial yet. На сегодняшний день дата проведения судебного разбирательства пока не установлена.
A viable economy that can generate employment and sustainable public revenues has yet to be created. Жизнеспособная экономика, которая могла бы создавать рабочие места и обеспечивать регулярные поступления в государственную казну, пока еще не создана.
Armenia has not signed such an agreement with a foreign country yet. Армения пока не подписывала такого соглашения с каким-либо иностранным государством.
It is as yet unclear whether private standards fall under WTO disciplines. Пока еще не ясно, подпадают ли частные стандарты под действие норм ВТО.
None of this has been established yet, however. Правда, ничего этого пока еще не создано.
Other experts noted that many developing countries had yet to implement competition-related RTA provisions because they lacked sufficient resources and skills. Другие эксперты указали, что во многих развивающихся странах положения РТС, касающиеся конкуренции, пока не выполняются, поскольку эти страны не имеют достаточных ресурсов и опыта.
As yet, there are no programmes for such children. Пока что не существует ни программ, рассчитанных на таких детей, ни касающихся их данных.
4.7 The State party notes that the Committee has yet to find a breach of article 20 of the Covenant. 4.7 Государство-участник отмечает, что Комитет пока не установил факта нарушения статьи 20 Пакта.