| No destination country of migrants has yet acceded to the Convention. | Ни одна из стран назначения мигрантов пока еще не присоединилась к этой Конвенции. |
| The Administration has added this feature to the list of outstanding enhancements, but no resources have as yet been allocated. | Администрация дополнительно внесла этот механизм в список будущих улучшений, средства на которые пока еще не выделены. |
| No border security positions established yet along the Blue Line | Ни одного пограничного поста безопасности вдоль «голубой линии» пока не создано |
| Since only a few schemes have been built to date, there is as yet no assessment of the environmental impact of wave energy conversion. | Поскольку на сегодняшний день построено всего несколько установок, оценки экологических последствий преобразования волновой энергии пока не производилось. |
| The responses received appear to indicate that that recommendation has yet to be implemented. | Судя по полученным ответам, эта рекомендация пока остается невыполненной. |
| The numerous reviews and audits have produced a considerable number of recommendations, many of which have not been fully implemented yet. | Результатом многочисленных проверок и аудитов стало значительное число рекомендаций, многие из которых пока еще полностью не выполнены. |
| But on the ground, we are not there yet. | Однако на местах нам пока не удалось достичь поставленных целей. |
| We are not quite there yet. | Пока мы не достигли этой цели. |
| Hungary is deeply concerned about the continued violence in the Middle East, where substantial progress is yet to be achieved. | Венгрия глубоко обеспокоена продолжающимся насилием на Ближнем Востоке, где пока еще не было достигнуто осязаемого прогресса. |
| In the international community, where no integrated government exists as yet, there is no legislative or judicial organ with enforcement authorities. | В международном сообществе, где пока нет интегрированного правительства, нет законодательного или судебного органа, наделенного функцией сохранения правопорядка. |
| There is as yet no universal agreement on the measurable dimensions of health system functioning. | Пока что отсутствует единое понимание в отношении поддающихся количественной оценке показателей функционирования системы здравоохранения. |
| Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. | Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось. |
| No such request has yet been received by the competent authorities. | В компетентные органы ходатайств такого рода пока не поступало. |
| The great potential for intra-African trade, which could create additional markets for African exports, has yet to be exploited. | Огромный потенциал для расширения внутриафриканской торговли, благодаря которой могут появиться новые рынки для африканского экспорта, пока остается нереализованным. |
| No details of the new control measures have been disclosed yet. | Пока не известно никаких деталей в отношении новых мер контроля. |
| However, no court practice has as yet been formed regarding the application of the Convention. | Однако судебная практика, касающаяся применения этой Конвенции, пока еще отсутствует. |
| The remaining two cases had been made to the Minister of Immigration and were yet to be decided. | Оставшиеся два дела были переданы министру иммиграции, и решение по ним пока еще не принято. |
| The potential contribution of regional processes to the integrated follow-up to conferences has yet to be fully exploited. | Пока еще не в полной мере используется потенциальный вклад региональных процессов в комплексную последующую деятельность по итогам конференций. |
| Economic valuation of the effects of noise on children has not been done yet. | Экономическая оценка воздействия шума на детей пока еще не проводилась. |
| Only one Party reported a dispute, which had yet to be resolved. | Только одна Сторона сообщила о споре, который пока еще не урегулирован. |
| For this purpose, $200,000 was obligated, but yet to be paid. | Для этой цели было выделено 200000 долл. США, которые пока еще не выплачены. |
| These issues are currently under consideration and no decision on implementation has yet been taken. | Эти вопросы в настоящее время находятся в стадии обсуждения, и решения по ним пока еще не приняты. |
| No cases have been reported yet. | Сообщений о таких случаях пока не поступало. |
| No cases regarding financing of terrorism have been reported yet. | Пока не поступало никаких сообщений о случаях финансирования терроризма. |
| As indicated, there is no specific offence termed "financing of terrorism" as of yet. | Как уже указывалось, конкретный состав преступления, именуемого «финансирование терроризма», пока не предусмотрен. |