Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq. Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
We haven't found it yet in the discovery, Мы пока не нашли его в бумагах.
Well, there's no formal identification as yet, but I can say, with certainty, it is the body of Abigail Toms. Пока нет официального опознания, но я с уверенностью могу сказать, что это тело Эбигейл Томс.
Hasn't found much yet, but as you can see, I hired him the day after the robbery. Пока он мало что нашёл, но как видите, я нанял его на следующий день после ограбления.
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon. Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.
I'm afraid I can't allow you to do that just yet, Mr. Rand. Боюсь, я пока не могу позволить Вам сделать это, мистер Рэнд.
And friends, they really believed that would happen... but we're not there yet. И, друзья, они действительно верили, что это случится, но мы пока не там.
I haven't decided where to build it yet, but... Я, правда, пока еще не решил, где его построить...
The question of whether there has been a general decline in the region's fish and shrimp stocks is yet to be addressed. Пока невозможно дать ответ на вопрос, имело ли место в этом регионе общее сокращение запасов рыбы и креветок.
Action taken: Municipal and local elections have been postponed to a later date yet to be announced. Принятые меры: выборы в муниципальные и местные органы власти были перенесены на более поздний срок, который пока не объявлен.
As yet, the number of releases is low, with only some 40 individuals freed during the month of July. Пока что число освобождаемых невелико: так, в июле было освобождено каких-нибудь 40 человек.
I don't know for sure yet, - but I feel it in my gut. Пока не уверена, но я что-то чувствую внутри.
I'm not ready just yet. О, я пока не созрел.
We're not dead yet, okay? Мы ведь пока живы, так?
Well, I'm not cured yet, but this is the closest I've felt to my old self in months. Ну, я пока еще не здорова, но я уже несколько месяцев не чувствовала себя так хорошо.
So you're saying you have no other evidence yet? То есть, у вас пока нет других доказательств?
Senator Crosby hasn't been able to shut down those jammers yet so Stephen's going out as fast as he can to get past the jammers. Сенатор Кросби пока еще не смогла выключить постановщики помех поэтому Стивену нужно как можно быстрее выйти за радиус их действия.
Pollution in Antarctica is as yet limited to a few sources, and although contamination can be locally heavy, it is very restricted in extent. Источники загрязнения в Антарктике пока еще малочисленны, и хотя загрязнение в какой-либо конкретной точке может быть сильным, оно носит сугубо локальный характер.
None of them has yet developed a capacity which matches that of the United Nations, though some have accumulated important experience in the field and others are developing rapidly. Ни одна из этих организаций пока не обладает столь значительным потенциалом, как Организация Объединенных Наций, хотя некоторые из них накопили большой опыт в этой области, а другие быстро расширяют свои возможности.
As yet, however, no trade point was operational in Canada. Однако пока в Канаде центров по вопросам торговли не существует.
Adjustment assistance has not as yet led to significant structural adjustment in agriculture as is strikingly reflected in broad-based surplus production in many developed countries. Структурная помощь пока не привела к существенной перестройке в сельском хозяйстве: об этом ярко свидетельствует массовое перепроизводство во многих развитых странах.
However, there is not as yet evidence that the relative competitive position of European skill- and technology-intensive industries has effectively improved to the extent expected. Тем не менее свидетельства того, что относительные конкурентные позиции европейских науко- и техноемких отраслей действительно укрепились в той мере, в какой это ожидалось, пока отсутствуют.
You don't know it yet, but Saturday is going to be a red-letter day in the life of Dr. Bertram Chickering Jr. Ты пока не знаешь, но суббота окажется особым днём в жизни доктора Бертрама Чикеринга младшего.
Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать.
But that's only because I don't know how to use it yet. Но лишь потому, что я пока не знаю, как им пользоваться.