| But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq. | Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок. |
| We haven't found it yet in the discovery, | Мы пока не нашли его в бумагах. |
| Well, there's no formal identification as yet, but I can say, with certainty, it is the body of Abigail Toms. | Пока нет официального опознания, но я с уверенностью могу сказать, что это тело Эбигейл Томс. |
| Hasn't found much yet, but as you can see, I hired him the day after the robbery. | Пока он мало что нашёл, но как видите, я нанял его на следующий день после ограбления. |
| Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon. | Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт. |
| I'm afraid I can't allow you to do that just yet, Mr. Rand. | Боюсь, я пока не могу позволить Вам сделать это, мистер Рэнд. |
| And friends, they really believed that would happen... but we're not there yet. | И, друзья, они действительно верили, что это случится, но мы пока не там. |
| I haven't decided where to build it yet, but... | Я, правда, пока еще не решил, где его построить... |
| The question of whether there has been a general decline in the region's fish and shrimp stocks is yet to be addressed. | Пока невозможно дать ответ на вопрос, имело ли место в этом регионе общее сокращение запасов рыбы и креветок. |
| Action taken: Municipal and local elections have been postponed to a later date yet to be announced. | Принятые меры: выборы в муниципальные и местные органы власти были перенесены на более поздний срок, который пока не объявлен. |
| As yet, the number of releases is low, with only some 40 individuals freed during the month of July. | Пока что число освобождаемых невелико: так, в июле было освобождено каких-нибудь 40 человек. |
| I don't know for sure yet, - but I feel it in my gut. | Пока не уверена, но я что-то чувствую внутри. |
| I'm not ready just yet. | О, я пока не созрел. |
| We're not dead yet, okay? | Мы ведь пока живы, так? |
| Well, I'm not cured yet, but this is the closest I've felt to my old self in months. | Ну, я пока еще не здорова, но я уже несколько месяцев не чувствовала себя так хорошо. |
| So you're saying you have no other evidence yet? | То есть, у вас пока нет других доказательств? |
| Senator Crosby hasn't been able to shut down those jammers yet so Stephen's going out as fast as he can to get past the jammers. | Сенатор Кросби пока еще не смогла выключить постановщики помех поэтому Стивену нужно как можно быстрее выйти за радиус их действия. |
| Pollution in Antarctica is as yet limited to a few sources, and although contamination can be locally heavy, it is very restricted in extent. | Источники загрязнения в Антарктике пока еще малочисленны, и хотя загрязнение в какой-либо конкретной точке может быть сильным, оно носит сугубо локальный характер. |
| None of them has yet developed a capacity which matches that of the United Nations, though some have accumulated important experience in the field and others are developing rapidly. | Ни одна из этих организаций пока не обладает столь значительным потенциалом, как Организация Объединенных Наций, хотя некоторые из них накопили большой опыт в этой области, а другие быстро расширяют свои возможности. |
| As yet, however, no trade point was operational in Canada. | Однако пока в Канаде центров по вопросам торговли не существует. |
| Adjustment assistance has not as yet led to significant structural adjustment in agriculture as is strikingly reflected in broad-based surplus production in many developed countries. | Структурная помощь пока не привела к существенной перестройке в сельском хозяйстве: об этом ярко свидетельствует массовое перепроизводство во многих развитых странах. |
| However, there is not as yet evidence that the relative competitive position of European skill- and technology-intensive industries has effectively improved to the extent expected. | Тем не менее свидетельства того, что относительные конкурентные позиции европейских науко- и техноемких отраслей действительно укрепились в той мере, в какой это ожидалось, пока отсутствуют. |
| You don't know it yet, but Saturday is going to be a red-letter day in the life of Dr. Bertram Chickering Jr. | Ты пока не знаешь, но суббота окажется особым днём в жизни доктора Бертрама Чикеринга младшего. |
| Of course not, Roz, but we don't even know if we have anything to tell yet. | Ну, конечно, Роз, но мы пока не знаем, есть ли вообще о чём рассказывать. |
| But that's only because I don't know how to use it yet. | Но лишь потому, что я пока не знаю, как им пользоваться. |