Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Yet - Пока"

Примеры: Yet - Пока
Well, I don't have one as yet. Ну, пока ничего не планирую.
Pindy, this isn't funny at all yet. Пинди, пока это еще не смешно
I don't understand it yet, but that's how she was watching us. Я пока еще не поняла как, но именно с его помощью она следила за нами.
We don't know yet. 10 people, perhaps 20 when we work out the details... Пока не знаем. 10 человек, может быть будет 20, когда будем решать детали...
There are now 28 parties to the Agreement, and one signatory that has yet to become a party. К настоящему времени Соглашение подписали 28 стран, одна из которых пока еще не стала его стороной.
Gross fixed capital formation had yet to recover, while bank lending to insurance corporations, other financial intermediaries and non-finance corporations had dried up. Валовое накопление основного капитала пока не восстановилось, и при этом иссякло банковское кредитование страховых компаний, других финансовых посредников и нефинансовых корпораций.
A disability bill was in draft in 2010, which had yet to be tabled before Parliament. В 2010 году билль об инвалидности находился в стадии проекта, который, однако, пока еще не был представлен парламенту.
Well, I don't have eyes on yet. Ну, я пока его не наблюдаю.
No, Lin, it hasn't come to that yet. Нет, Лин, об этом речи пока не идёт.
How does the sorcerer know something that hasn't happened yet? Как чародей знает то, что пока не произошло?
However, estimates might change, as no decision had yet been reached on the exact dates and modalities of the session, particularly the preparatory process. Однако смета расходов может измениться, поскольку пока не достигнуто никакого решения относительно точных дат и форм проведения сессии, и прежде всего это касается процесса подготовки к ней.
Packages were marked with a bar code that contained a traceability code (lot number) and additional information (quality information not available yet). Упаковка маркируется с помощью штрихового кода, который содержит код происхождения (номер партии) и дополнительную информацию (информация о качестве пока отсутствует).
However, the socio-economic benefits of modern science and technology had yet to reach the vast majority of the world's poor. Однако социально-экономические блага, связанные с применением современной науки и техники, пока не коснулись подавляющего большинства малоимущих жителей нашей планеты.
Although formal diplomatic relations have not been established yet, political figures from the two States have exchanged visits and maintain contact with one another. Даже если дипломатические отношения пока еще не являются официальными, между двумя государствами уже имели место многочисленные обмены визитами и контакты.
The request by the Group of Experts to visit Nakasongola arms factory has been forwarded to the Minister of Defence, who has yet to respond. Просьба Группы экспертов разрешить посетить завод по производству оружия в Накасонголе направлена Министру обороны, который пока не ответил.
No indictment has been issued yet, as the case is still in the pre-trial stage. Обвинительного заключения пока не вынесено, поскольку дело все еще находится на этапе досудебного рассмотрения.
However its implementation at the level of KPC is yet to be completed. Однако пока на уровне КЗК эта инструкция выполняется еще не полностью.
There are shocking, but as yet unconfirmed, reports of an unofficial detention centre at the headquarters of the Sudanese army in Nyala. Поступают шокирующие, хотя пока и не подтвержденные, сообщения о неофициальном центре содержания под стражей при штабе суданской армии в Ньяле.
The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. О том, что этот диалог будет всеохватывающим, говорить пока рано, поскольку партия «Фамий Лаваля» пока не участвует в политическом переходном процессе.
The unequivocal undertaking that the nuclear-weapons States committed themselves to at the 2000 NPT Review Conference is yet to be fulfilled. Недвусмысленное обязательство, которое государства, обладающие ядерным оружием, взяли на себя на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, пока не выполнено.
Helicopter gunships were reported to have been used in an offensive mode in these operations, but those reports are not as yet confirmed. Сообщалось, что вертолеты огневой поддержки использовались в ходе этих операций в качестве наступательного средства, однако эти сообщения пока не подтверждены.
We are working to eradicate extreme poverty and hunger and, yet, armed conflicts constitute the principal cause of hunger in our world. Мы принимаем меры в целях искоренения крайней нищеты и голода, однако главной причиной голода в нашем мире все же пока являются вооруженные конфликты.
An action had been brought challenging the practice's constitutionality, but the Constitutional Court had yet to make a ruling. По поводу конституционности применения таких норм был подан запрос в Конституционный суд, однако пока Суд еще не вынес своего заключения.
However, no cases had yet been prosecuted, as the Government was focusing on convincing practitioners to give up the practice voluntarily, for example by encouraging alternative activities. Вместе с тем пока еще не было случаев возбуждения судебного преследования по таким делам, поскольку правительство выдвигает на первый план работу по убеждению приверженцев этой практики добровольно отказаться от нее, к примеру путем поощрения альтернативных видов деятельности.
Mr. TANG Chengyuan said that, despite the very full discussion on the definition of descent that had taken place, none had yet been agreed upon. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что несмотря на состоявшееся весьма полное обсуждение определения родового происхождения ни одно их них пока еще не согласовано.