| It has yet to agree on the legislation to establish the commission. | Ему пока не удалось достичь консенсуса по законоположениям о создании Комиссии. |
| No legal framework is yet in place to regulate arms. | Никакой нормативно-правовой базы для регулирования вопросов оружия пока нет. |
| The Government has yet to take action on the matter owing to the aforementioned concerns. | По вышеупомянутым соображениям правительство пока еще не предприняло никаких действий по этому вопросу. |
| No country has yet succeeded in eliminating all dimensions of gender discrimination, and Jordan is no exception. | Ни одной стране пока не удалось ликвидировать все аспекты гендерной дискриминации, и Иордания не является исключением. |
| The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. | Компания-подрядчик пока еще не взяла на себя функции по обеспечению невооруженной охраны Миссии. |
| The Court has not, however, yet acknowledged the principle as such. | Однако Суд пока не признал этот принцип как таковой. |
| It was as yet unclear whether UNCITRAL would participate therein. | Вопрос о участии в нем Комиссии пока еще не прояснен. |
| Unfortunately, no positive change had been observed as yet. | К сожалению, никаких положительных изменений пока не наблюдается. |
| Viet Nam has as yet no national names committee. | У Вьетнама пока что не имеется национального комитета по наименованиям. |
| This represents important opportunities, which are yet to be fully tapped. | В этом заключаются важные возможности, которые пока еще не используются в полной мере. |
| It has yet to be harnessed as the working gender strategy within integrated missions. | Пока еще эта повестка дня не освоена интегрированными миссиями в качестве рабочей стратегии в гендерной сфере. |
| UNDP has yet to strike an optimal balance between direct programme implementation and national implementation in many conflict countries. | ПРООН во многих странах, где наблюдается конфликт, пока еще не добилась оптимального баланса между непосредственным осуществлением программ и работой на национальном уровне. |
| Women's interest in becoming involved in political, non-governmental and cultural activity has yet to rise to the desired level. | Заинтересованность женщин в вовлечении в политическую, неправительственную и культурную деятельность пока не поднимается до желаемого уровня. |
| The impact on human health of chemicals of pharmaceutical origin in the environment cannot be clearly demonstrated yet. | Воздействие химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде пока на здоровье человека ясно не доказано. |
| He has not realized his mistakes yet. | Он пока не осознал свои ошибки. |
| There is still one Housing Scheme, in which the children whose mother is an IDP cannot participate yet. | Существует еще одна программа обеспечения жильем, в которой пока не могут участвовать дети, матери которых являются внутренне перемещенными лицами. |
| Substantial and effective work can be done in the Conference, even though an agreement on the four core issues is yet to be achieved. | На Конференции может проводиться предметная и эффективная работа, даже если пока не достигнуто договоренности по четырем основным вопросам. |
| Most of the legislation and institutions were relatively recent and had yet to show results. | Большинство законодательных актов и институтов было создано сравнительно недавно, и о достигнутых ими результатах судить пока рано. |
| The Ministry had yet to receive any complaints about the content of current textbooks. | Пока еще Министерство не получало каких-либо жалоб на содержание используемых в настоящее время учебников. |
| There is as yet no established international good practice on addressing this concern. | Пока в этой проблемной области международная передовая практика не сформировалась. |
| Nor has Luxembourg submitted responses yet to the 2010 questionnaire. | Люксембург также пока еще не представил ответы на вопросник 2010 года. |
| In addition Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia have not reported the base year emission data yet for 1980. | Кроме того, Албания и бывшая югославская Республика Македония пока еще не представили данных о выбросах за базовый 1980 год. |
| In addition Luxembourg has not submitted its annual data yet for 2008 and 2009. | Кроме того, Люксембург пока еще не представил своих годовых данных за 2008 и 2009 годы. |
| The impacts of these changes cannot yet be assessed. | Однако оценить эффективность этих изменений пока не представляется возможным. |
| No conclusion had yet been reached on the subject. | Никаких выводов пока еще сделано не было. |